Results for boeuf translation from French to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Serbian

Info

French

boeuf

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Serbian

Info

French

du boeuf

Serbian

svinjskog meso

Last Update: 2023-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

tu ne laboureras point avec un boeuf et un âne attelés ensemble.

Serbian

ne ori na volu i na magarcu zajedno.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

tu n`emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.

Serbian

nemoj zavezati usta volu kad vrše.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

si tu rencontres le boeuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu le lui ramèneras.

Serbian

ako naidješ na vola neprijatelja svog ili na magarca njegovog, gde je zalutao, odvedi ga k njemu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

boeuf ou agneau, vous n`égorgerez pas un animal et son petit le même jour.

Serbian

a kravu ni ovcu ni kozu ne koljite u jedan dan s mladetom njenim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ils échangèrent leur gloire contre la figure d`un boeuf qui mange l`herbe.

Serbian

menjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

on fera ainsi pour chaque boeuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.

Serbian

tako neka bude uza svakog vola i uza svakog ovna i uza svako živinèe izmedju ovaca ili koza.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

on enlève l`âne de l`orphelin, on prend pour gage le boeuf de la veuve;

Serbian

magarca sirotama odgone; u zalogu uzimaju vola udovici;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

si un homme de la maison d`israël égorge dans le camp ou hors du camp un boeuf, un agneau ou une chèvre,

Serbian

ko god od doma izrailjevog zakolje vola ili jagnje ili kozu u logoru, ili ko god zakolje izvan logora,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

heureux vous qui partout semez le long des eaux, et qui laissez sans entraves le pied du boeuf et de l`âne!

Serbian

blago vama koji sejete pokraj svake vode, i puštate volove i magarce.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

il se mit tout à coup à la suivre, comme le boeuf qui va à la boucherie, comme un fou qu`on lie pour le châtier,

Serbian

otide za njom odmah kao što vo ide na klanje i kao bezumnik u puto da bude karan,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

il me répondit: voici, je te donne des excréments de boeuf au lieu d`excréments humains, et tu feras ton pain dessus.

Serbian

a on mi reèe: vidi, dajem ti govedju balegu mesto èoveèjeg kala, da na njoj ispeèeš sebi hleb.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

parle aux enfants d`israël, et dis: vous ne mangerez point de graisse de boeuf, d`agneau ni de chèvre.

Serbian

kaži sinovima izrailjevim, i reci: ne jedite salo od vola ni od ovce ni od koze.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

la vache et l`ourse auront un même pâturage, leurs petits un même gîte; et le lion, comme le boeuf, mangera de la paille.

Serbian

i krava i medvedica zajedno æe pasti, mlad njihova ležaæe zajedno, i lav æe jesti slamu kao vo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

car il est écrit dans la loi de moïse: tu n`emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. dieu se met-il en peine des boeufs,

Serbian

jer je u mojsijevom zakonu napisano: da ne zavežeš usta volu koji vrše. eda li se bog brine za volove?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

abimélec prit des brebis et des boeufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à abraham; et il lui rendit sara, sa femme.

Serbian

tada avimeleh uze ovaca i goveda i sluga i sluškinja, te dade avramu, i vrati mu saru ženu njegovu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,764,961,748 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK