Results for feilschen translation from German to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

French

Info

German

feilschen

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

sie ist gut im feilschen.

French

elle est bonne pour marchander.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

feilschen wir nicht um 160 000 ecu!

French

et la droite, elle, utilise les droits de l'homme comme un rite de purification.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unsere mitbürger sind das feilschen hinter den kulissen leid.

French

nos concitoyens en ont assez de ce genre de marchandages.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:

German

schaftsinstitution angemessen, da es ein feilschen über zinssätze nicht zuläßt.

French

les pratiques les plus modernes en vigueur.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

lähmung und feilschen um vorteile werden die union in den augen der bürger herabsetzen.

French

paralysie et marchandage terniront l'image de l'union aux yeux de ses citoyens.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie sollten erst feilschen, wenn sie extrem teure zutaten wie trüffelpulver kaufen müssen.

French

il vaut mieux adopter ce comportement lorsque vous devez acheter des ingrédients hors de prix, tels la poudre de truffe.

Last Update: 2010-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es ging nicht um eine weitere diplomatische Übereinkunft, zustande gekommen im erbitterten feilschen der unterhändler.

French

dans la mesure où nous, réunis ici, saurons changer nos méthodes, c'est l'état d'esprit de tous les européens qui changera de proche en proche» (').

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es handelt sich nicht um ein weiteres technisches abkommen, das unter zähem feilschen der unterhändler ausgehandelt wird.

French

il ne s'agit pas d'un nouvel arrangement technique soumis à l'âpre marchandage de négociateurs.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das vorgesehene verfahren birgt zudem die gefahr in sich, bestimmte auftrag­geber zum feilschen um den preis zu veranlassen.

French

la procédure envisagée risque en outre de générer des pratiques de marchandage sur les prix de la part de certains pouvoirs adjudicateurs.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

feilschen sie, wenn sie wollen, aber lassen sie jetzt das parlament an die arbeit gehen. ich bin also dagegen.

French

c'est précisément à l'égard de ce pro blème du marché intérieur que le parlement est susceptible d'exploiter au mieux les dispositions de l'acte unique.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch die nach jahrelangem feilschen erzielte einigung über die verteilung des sitzes von höchsten eg-institutionen kann nicht über den mißerfolg von maastricht hinwegtäuschen.

French

je suis sûr qu'elle n'a été introduite ici que pour provoquer des impressions défavorables à chypre, l'île martyre, en faveur de laquelle il y a dix décisions qui ne sont pas mises à exécution, une île abandonnée, martyrisée et enchaînée.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch das feilschen des berichterstatters während der beratungen mit dem rat und der kommission, die natürlich voll in geist und wortlaut der interinstitutionellen vereinbarung stattfanden, hat mich beeindruckt.

French

j'ai été intrigué également par les astuces du rapporteur lors de ses discussions avec le conseil et la commission, tout cela bien sûr selon l'esprit et la lettre de l'accord interinstitutionnel.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies ist auch der grund, warum dieses mal nicht das klassische feilschen über beträge stattfand, die einmal sehr gering sind, aber auch mehr probleme schaffen als lösen.

French

tout ceci crée une incertitude que le débat budgétaire a pour objet de dissiper.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der ausschuß bedauert jedoch, daß es dem rat an politischem willen mangelt, eine kohärente, längerfristige gemeinschaftspolitik zu verabschieden, die mehr ist als ein feilschen um jedes einzelne vorhaben und

French

le comité regrette cependant que le conseil manque de volonté politique pour adopter une politique communautaire cohérente à plus long terme, qui dépasse le marchandage projet par projet et le saupoudrage année par année.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die vergabe sämtlicher rechte auf ausschließlichkeitsgrundlage und über einen langen zeitraum hinweg stärkt die alteingesessenen marktbeherrschenden fernsehanstalten, da nur sie über die finanziellen mittel verfügen, um beim feilschen um die rechte den zuschlag zu erhalten.

French

la vente de l'ensemble des droits sur une base exclusive et pour une longue période de temps a pour effet de renforcer la position des chaînes de télévision en place, les seules ayant la capacité financière de remporter les appels d'offres.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn sie zu oft mit einem händler um preise feilschen, könnte er sich darüber ärgern und die preise erhöhen.

French

si vous avez tendance à trop chicaner sur les prix avec un marchand, il ou elle risque de se fâcher et d'augmenter les tarifs.

Last Update: 2010-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der aus schuß bedauert jedoch, daß es dem rat am politischen willen fehlt, der für eine in sich geschlossene und weitsichtige gemeinschaftspolitik, die über das alljährliche feilschen und die betröpfelung einzelner vor haben hinausgeht, unerläßlich ist.

French

toutefois, le comité regrette que le conseil manque de volonté politique pour adopter une politi­que communautaire cohérente à plus long terme qui dépasse le marchandage, année par année, et le saupoudrage, projet par projet.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er erläutert ferner, dass er in seinen verhandlungen mit den vorsitzenden der beiden anderen gruppen manchmal um posten feilschen muss; das kann dazu führen, dass einzelne interessenten enttäuscht werden, doch das ergebnis liegt allgemein im interesse der gruppe.

French

il explique également que dans le cadre de ses négociations avec les deux autres présidents de groupe, il était parfois obligé de négocier les nominations.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der europäische rat müsse wieder zum eigentlichen europäischen rat werden, d. h. impulse geben und sich nicht stundenlang mit „feilschen" oder mit diskussionen beschäftigen, für die der ministerrat der gemeinschaft in seiner jeweiligen zusammensetzung zuständig sei.

French

mais quand le volume se révélait presque satisfaisant, la durée se trouvait réduite à une seule année; par contre, si la compensation portait sur une durée de cinq ans, son montant apparaissait comme totalement insuffisant.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,729,464,516 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK