From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wir leben autos
viviamo auto
Last Update: 2014-01-11
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
wir leben hier seit juli.
Мы живём здесь с июля.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
er weiß, wo wir leben.
Он знает, где мы живем.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir leben hier und jetzt.
Мы живём здесь и сейчас.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir leben im hier und jetzt.
Мы живём здесь и сейчас.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir leben im bezirk der schule.
Мы живём в районе школы.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
er starb, damit wir leben können.
Он умер, чтобы мы могли жить.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir leben in einer traumhaft schönen welt.
Мы живём в прекрасном сказочном мире.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir leben in einer welt voller wunder und Überraschungen.
Мы живём в мире, полном чудес и сюрпризов.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir leben, um zu wachsen. wir wachsen, indem wir lieben.
Мы живём, чтобы расти. Мы растём, когда любим.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir essen, um zu leben, wir leben nicht, um zu essen.
Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
warum versuchen wir dauernd zu vergessen, wo wir herkommen und innerhalb welcher grenzen wir leben?
Почему мы продолжаем пытаться забыть, откуда мы, и в каких границах мы живём?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es gibt nur unser diesseitiges leben: wir sterben und wir leben, und wir werden nicht auferweckt.
Есть только наша ближайшая жизнь; мы умираем и живем, и не будем мы воскрешены.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir leben in einer welt, wo einige dazu neigen, die ausübung der meinungsfreiheit als einen akt des terrors zu betrachten.
Мы живём в мире, где некоторые клеят на использование свободы слова ярлык террористического акта.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du als Äthiopier, ich als amerikanerin, wir leben beide unser leben, ausgebreitet in einem gewirr von fallstricken und gleichnissen.
Ты, эфиоп, и я, американка, оба живём в клубке ловушек и скрытых смыслов.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir leben auch in einer welt, wo andere ihre freiheit dafür opfern, damit wir stets das sagen können, was wir denken.
Мы также живём в мире, где другие приносят в жертву свою свободу, защищая наше право говорить, что мы думаем.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
diesem lügenspiel, in dem wir leben, müssen wir unbedingt ein ende machen«, äußerte er, sich nach allen seiten umschauend.
Необходимо кончить, -- сказал он, оглядываясь, -- ту ложь, в которой мы живем.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn wir, die wir leben, werden immerdar in den tod gegeben um jesu willen, auf das auch das leben jesu offenbar werde an unserm sterblichen fleische.
Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und so wir haben unsre leiblichen väter zu züchtigern gehabt und sie gescheut, sollten wir denn nicht viel mehr untertan sein dem vater der geister, daß wir leben?
Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
als die unbekannten, und doch bekannt; als die sterbenden, und siehe, wir leben; als die gezüchtigten, und doch nicht ertötet;
мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, новот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: