Usted buscó: wir leben autos (Alemán - Ruso)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Ruso

Información

Alemán

wir leben autos

Ruso

viviamo auto

Última actualización: 2014-01-11
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir leben hier seit juli.

Ruso

Мы живём здесь с июля.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er weiß, wo wir leben.

Ruso

Он знает, где мы живем.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir leben hier und jetzt.

Ruso

Мы живём здесь и сейчас.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir leben im hier und jetzt.

Ruso

Мы живём здесь и сейчас.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir leben im bezirk der schule.

Ruso

Мы живём в районе школы.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er starb, damit wir leben können.

Ruso

Он умер, чтобы мы могли жить.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir leben in einer traumhaft schönen welt.

Ruso

Мы живём в прекрасном сказочном мире.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir leben in einer welt voller wunder und Überraschungen.

Ruso

Мы живём в мире, полном чудес и сюрпризов.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir leben, um zu wachsen. wir wachsen, indem wir lieben.

Ruso

Мы живём, чтобы расти. Мы растём, когда любим.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir essen, um zu leben, wir leben nicht, um zu essen.

Ruso

Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

warum versuchen wir dauernd zu vergessen, wo wir herkommen und innerhalb welcher grenzen wir leben?

Ruso

Почему мы продолжаем пытаться забыть, откуда мы, и в каких границах мы живём?

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es gibt nur unser diesseitiges leben: wir sterben und wir leben, und wir werden nicht auferweckt.

Ruso

Есть только наша ближайшая жизнь; мы умираем и живем, и не будем мы воскрешены.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir leben in einer welt, wo einige dazu neigen, die ausübung der meinungsfreiheit als einen akt des terrors zu betrachten.

Ruso

Мы живём в мире, где некоторые клеят на использование свободы слова ярлык террористического акта.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

du als Äthiopier, ich als amerikanerin, wir leben beide unser leben, ausgebreitet in einem gewirr von fallstricken und gleichnissen.

Ruso

Ты, эфиоп, и я, американка, оба живём в клубке ловушек и скрытых смыслов.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir leben auch in einer welt, wo andere ihre freiheit dafür opfern, damit wir stets das sagen können, was wir denken.

Ruso

Мы также живём в мире, где другие приносят в жертву свою свободу, защищая наше право говорить, что мы думаем.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

diesem lügenspiel, in dem wir leben, müssen wir unbedingt ein ende machen«, äußerte er, sich nach allen seiten umschauend.

Ruso

Необходимо кончить, -- сказал он, оглядываясь, -- ту ложь, в которой мы живем.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

denn wir, die wir leben, werden immerdar in den tod gegeben um jesu willen, auf das auch das leben jesu offenbar werde an unserm sterblichen fleische.

Ruso

Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und so wir haben unsre leiblichen väter zu züchtigern gehabt und sie gescheut, sollten wir denn nicht viel mehr untertan sein dem vater der geister, daß wir leben?

Ruso

Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

als die unbekannten, und doch bekannt; als die sterbenden, und siehe, wir leben; als die gezüchtigten, und doch nicht ertötet;

Ruso

мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, новот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,055,916 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo