Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
daraus ergibt sich,
z toho vyplýva, že:
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 5
Quality:
daraus ergibt sich, dass
z toho vyplýva:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
ergibt sich aus 2.6.
vyplýva z bodu 2.6.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ergibt sich aus dem wortlaut.
vyplýva zo znenia.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daraus ergibt sich insbesondere:
z týchto inšpekcií vyplývajú tieto hlavné závery:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der gesamtstoppweg ergibt sich dann zu
celková brzdná dráha je potom:
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daraus ergibt sich die angemessenheit der vorgeschlagenen regelung.
táto štúdia sa vyslovila za vhodnosť navrhovaného právneho predpisu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es ergibt sich folgende verzeichnisstruktur:
mali by ste dostať takúto štruktúru priečinkov:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hieraus ergibt sich die notwendigkeit einer kontinuierlichen abstimmung.
z toho vyplýva nutnosť neustálej koordinácie.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daraus ergibt sich folgende Änderung:
uvedené má za následok túto zmenu:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daraus ergibt sich ein entsprechender handlungsbedarf.
z toho vyplýva nevyhnutnosť konať.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hierdurch ergibt sich folgende formel 1:
tak sa dospeje k tomuto vzorcu 1:
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die höhe der zulage ergibt sich aus anhang ii.
výška príspevku sa vypočíta v súlade s prílohou ii.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
bei den energienetzen ergibt sich die gemeinschaftsdimension am stärksten aus dem neu errichteten energiebinnenmarkt.
pri energetických sieťach pochádza rozmer spoločenstva hlavne z novozaloženého vnútorného trhu s elektrickou energiou.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hieraus ergibt sich die dritte priorität: die grundrechte und das europäische sozialmodell.
od toho sa odvíja tretia priorita: práva a európsky sociálny model.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in diesem zusammenhang ergibt sich die gelegenheit zur aktualisierung und harmonisierung der bestehenden rechtsvorschriften.
v tomto kontexte je tu tiež príležitosť aktualizovať a harmonizovať existujúce právne predpisy.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die bedeutung eines deskriptors ergibt sich aus seiner umgebung.
pojmy úplnosť a špecifickosť sú úzko prepojené:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2.2.6 als logische folge aus dem vorhergehenden ergibt sich die lokalisierung erschwinglichen wohnraums.
2.2.6 umiestnenie finančne dostupného bývania logicky vyplýva z predchádzajúceho bodu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aus der anwendung dieser kriterien ergibt sich die in anhang i wiedergegebene indikative aufteilung der gesamtmittel.
predbežné rozdelenie celkových zdrojov vyplývajúce z uplatnenia týchto kritérií je uvedené v prílohe i.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dem schutz der gesundheit der honigbiene wird in der eu hohe bedeutung beigemessen.
ochrana zdravia včiel medonosných je v eÚ veľmi dôležitá.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: