Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
daraus ergibt sich,
z toho vyplýva, že:
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 5
Качество:
daraus ergibt sich, dass
z toho vyplýva:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
ergibt sich aus 2.6.
vyplýva z bodu 2.6.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ergibt sich aus dem wortlaut.
vyplýva zo znenia.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daraus ergibt sich insbesondere:
z týchto inšpekcií vyplývajú tieto hlavné závery:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der gesamtstoppweg ergibt sich dann zu
celková brzdná dráha je potom:
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daraus ergibt sich die angemessenheit der vorgeschlagenen regelung.
táto štúdia sa vyslovila za vhodnosť navrhovaného právneho predpisu.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es ergibt sich folgende verzeichnisstruktur:
mali by ste dostať takúto štruktúru priečinkov:
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hieraus ergibt sich die notwendigkeit einer kontinuierlichen abstimmung.
z toho vyplýva nutnosť neustálej koordinácie.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daraus ergibt sich folgende Änderung:
uvedené má za následok túto zmenu:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daraus ergibt sich ein entsprechender handlungsbedarf.
z toho vyplýva nevyhnutnosť konať.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hierdurch ergibt sich folgende formel 1:
tak sa dospeje k tomuto vzorcu 1:
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die höhe der zulage ergibt sich aus anhang ii.
výška príspevku sa vypočíta v súlade s prílohou ii.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
bei den energienetzen ergibt sich die gemeinschaftsdimension am stärksten aus dem neu errichteten energiebinnenmarkt.
pri energetických sieťach pochádza rozmer spoločenstva hlavne z novozaloženého vnútorného trhu s elektrickou energiou.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hieraus ergibt sich die dritte priorität: die grundrechte und das europäische sozialmodell.
od toho sa odvíja tretia priorita: práva a európsky sociálny model.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in diesem zusammenhang ergibt sich die gelegenheit zur aktualisierung und harmonisierung der bestehenden rechtsvorschriften.
v tomto kontexte je tu tiež príležitosť aktualizovať a harmonizovať existujúce právne predpisy.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die bedeutung eines deskriptors ergibt sich aus seiner umgebung.
pojmy úplnosť a špecifickosť sú úzko prepojené:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2.2.6 als logische folge aus dem vorhergehenden ergibt sich die lokalisierung erschwinglichen wohnraums.
2.2.6 umiestnenie finančne dostupného bývania logicky vyplýva z predchádzajúceho bodu.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aus der anwendung dieser kriterien ergibt sich die in anhang i wiedergegebene indikative aufteilung der gesamtmittel.
predbežné rozdelenie celkových zdrojov vyplývajúce z uplatnenia týchto kritérií je uvedené v prílohe i.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dem schutz der gesundheit der honigbiene wird in der eu hohe bedeutung beigemessen.
ochrana zdravia včiel medonosných je v eÚ veľmi dôležitá.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник: