Results for vertragsgegenstand translation from German to Spanish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Spanish

Info

German

vertragsgegenstand

Spanish

objeto de un contrato

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

§ 1 vertragsgegenstand

Spanish

§ 1 objeto de contrato

Last Update: 2004-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

artikel 1 - vertragsgegenstand

Spanish

artÍculo 1 - Ámbito de aplicaciÓn

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

ihr inhalt ist nicht vertragsgegenstand.

Spanish

su contenido no es objeto de contrato.

Last Update: 2001-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

er ändert nicht den vertragsgegenstand;

Spanish

que no modifique el objeto del contrato;

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

geltungsbereich der missbräuchlichkeits-prüfung: preis und vertragsgegenstand

Spanish

alcance de la prueba de deslealtad: precio y objeto del contrato

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

(a) vergabekriterien müssen in bezug zum vertragsgegenstand stehen

Spanish

(a) los criterios de adjudicación deben estar vinculados alobjeto del contrato

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

• sie in bezug zum vertragsgegenstand stehen (gemäß den leistungsbeschreibungen).

Spanish

estén vinculados al objeto del contrato que se va a adquirir (según se describe en las especificaciones técnicas).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

vertragsgegenstand sind häufig auch kürzere arbeitszeiten, geringere arbeitsbelastung und längerer jahresurlaub.

Spanish

además se contempla frecuentemente la posibilidad de tener horarios de trabajo más cortos, de reducir la carga de trabajo y de conceder más vacaciones.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

es gewährleistet, dass vergabekriterien den bedürfnissen des öffentlichen auftraggebers gemäß vertragsgegenstand entsprechen.

Spanish

garantiza que los criterios de adjudicación se relacionen con las necesidades de la entidad adjudicadora, según lo definido en el objeto del contrato.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

der vertrag wird von den parteien frei ausgehandelt; vertragsgegenstand muß ein großes gütervolumen sein;

Spanish

el contrato podrá celebrarse libremente entre las partes y deberá referirse a grandes volúmenes de mercancías;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

dieser vertrag stellt in bezug auf seinen vertragsgegenstand den gesamten vertrag zwischen ihnen und sun dar.

Spanish

a todos los efectos el presente contrato se considerará como el contrato único establecido entre usted y sun en relación con el objeto descrito.

Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

ein solches kriterium steht erstens in keinem bezug zum vertragsgegenstand (bau des krankenhauses).

Spanish

en primer lugar, un criterio de ese tipo no está vinculado al objeto del contrato (construcción del hospital).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

in den vertragserfüllungsklauseln enthaltene bedingungen müssen nicht unbedingt mit dem vertragsgegenstand im zusammenhang stehen, sondern nur mit der vertragserfüllung.

Spanish

las condiciones incluidas en las cláusulas de cumplimiento del contrato no deben estar necesariamente vinculadas al objeto del contrato, sino sólo a su cumplimiento.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

ii) die indikative anzahl und art der geplanten verträge und, soweit möglich, der allgemeine vertragsgegenstand;

Spanish

(ii) el número indicativo y tipo de contratos previstos y si es posible, su ámbito en términos genéricos;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

beschwerderecht des verbrauchers für die produkte/dienstleistungen, die vertragsgegenstand sind, einschließlich flexibler und rascher verfahren;

Spanish

los derechos de reclamación del consumidor por el producto o el servicio contratado, con procedimientos flexibles y rápidos;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

diese vereinbarung stellt die gesamtheit der vereinbarungen zwischen den parteien dar und ersetzt alle vorherigen mündlichen oder schriftlichen mitteilungen und erklärungen oder vereinbarungen in bezug auf den vertragsgegenstand.

Spanish

este contrato constituye el contrato completo entre las partes y sustituye todas las comunicaciones, representaciones o contratos anteriores, ya sean orales o escritos, relacionados con el objeto de éste.

Last Update: 2017-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

die an den abschluss von verträgen geknüpfte bedingung, dass die vertragspartner zusätzliche leistungen annehmen, die weder sachlich noch nach handelsbrauch in beziehung zum vertragsgegenstand stehen.

Spanish

subordinar la celebración de contratos a la aceptación, por los otros contratantes, de prestaciones suplementarias que, por su naturaleza o según los usos mercantiles, no guarden relación alguna con el objeto de dichos contratos.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Drpinillo

German

darin werden insbesondere der vertragsgegenstand, der preis oder seine festsetzungsmodalitäten und die modalitäten für die erbringung der arbeiten, lieferungen und dienstleistungen jeder einzelnen position festgelegt.

Spanish

definirán, en particular, el objeto, el precio o los métodos para su determinación y las modalidades de ejecución de obras, suministros y servicios de cada tramo.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

German

e)die an den abschluß von verträgen geknüpfte bedingung, daß die vertragspartner zusätzliche leistungen annehmen, die weder sachlich noch nach handelsbrauch in beziehung zum vertragsgegenstand stehen.

Spanish

e)subordinar la celebración de contratos a la aceptación, por los otroscontratantes, de prestaciones suplementarias que, por su naturalezao según los usos mercantiles, no guarden relación alguna con el objeto de dichos contratos.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drpinillo

Get a better translation with
7,763,100,880 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK