Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
allah saksi saya--sebab ia tahu isi hati saya--bahwa saya tidak jadi pergi ke korintus, karena saya tidak mau membuat hatimu sedih
men jeg kalder gud til vidne over min sjæl på, at det var for at skåne eder, at jeg ikke igen kom til korinth.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tetapi saya tidak tenang sebab tidak bertemu dengan saudara kita titus di sana. maka saya minta diri kepada orang-orang di tempat itu lalu pergi ke makedonia
da havde jeg ingen ro i min Ånd, fordi jeg ikke fandt titus, min broder; men jeg tog afsked med dem og drog til makedonien.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
saya tidak juga pergi kepada orang-orang di yerusalem yang sudah terlebih dahulu dari saya menjadi rasul. tetapi saya pergi ke negeri arab, lalu dari situ kembali ke damsyik lagi
drog heller ikke op til jerusalem, til dem, som før mig vare apostle, men jeg drog bort til arabien og vendte atter tilbage til damaskus.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sekarang untuk mentaati perintah roh allah, saya pergi ke yerusalem. dan saya tidak tahu apa yang akan terjadi pada saya di sana
og nu se, bunden af Ånden drager jeg til jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tetapi petrus menyangkal. "saya tidak tahu dan tidak mengerti apa maksudmu," katanya kepada pelayan itu. lalu petrus pergi ke pintu gerbang rumah imam agung itu. (pada saat itu, ayam berkokok.
men han nægtede og sagde: "jeg hverken ved eller forstår, hvad du siger;" og han gik ud i forgården, og hanen galede.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
orang memberitahukan hal itu kepada raja salomo. mereka memberitahukan bahwa karena adonia sangat takut kepada salomo, maka ia telah pergi ke mezbah dan memegang ujung-ujung mezbah itu serta berkata, "saya tidak akan pergi dari sini sebelum salomo bersumpah kepada saya bahwa ia tidak akan membunuh saya.
og man meldte salomo: "se, adonija frygter for kong salomo, og se, han har grebet fat om alterets horn og siger: kong salomo skal først sværge mig til, at han ikke vil lade sin træl slå ihjel med sværd!"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dan di tengah jalan elia berkata kepada elisa, "tinggallah di sini. saya disuruh tuhan pergi ke betel." tetapi elisa menjawab, "demi tuhan yang hidup dan demi nyawa bapak, saya tidak akan meninggalkan bapak." jadi mereka bersama-sama meneruskan perjalanan sampai ke betel
og elias sagde til elisa: "bliv her, thi herren vil have mig til betel!" men elisa svarede: "så sandt herren lever, og så sandt du lever, jeg går ikke fra dig!" de gik da ned til betel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.