Results for perfavore dai me lo dici che tagl... translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

perfavore dai me lo dici che taglia hai

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

che taglia hai

English

you have a beautiful breasts

Last Update: 2022-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

«u'rattamónno», ironico: "perché me lo dici? hai per caso portato qualcosa di più recente?".

English

itchy, ironically: "and... why not? did you take here something newer?".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

quando ci sentiamo al telefono e mi dici che stai partendo per fare gentian o che stai mettendo su gli stivaloni per prendere water violet mi intenerisco e mi commuovo nello stesso tempo: perché me lo dici con l entusiasmo di un bambino.

English

when we phone to each-other and you tell me you are leaving to pick gentian or wearing your top-boots to get water violet, i feel both moved and emotional, for you tell this to me with the same enthusiasm one would expect from a child.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

per questo il primo fattore di risposta è che ciò che proponi sia vita per te, è che tu sia responsabile di quel che dici, consapevole del perché lo dici, che ti sia ben chiaro che la verità è adequatio rei intellectus, vale a dire che è vero ciò che corrisponde alle esigenze fondamentali del cuore e alla coscienza di sé.

English

you have to have had an experience of this, you have to try to experience this and you have to ask the spirit to give you the capacity to communicate it to the youngsters, because there is a disproportion between what you feel, what you see, and what you adhere to, and the mystery of the youngster’s freedom and soul.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

È un soggetto che genera un rapporto, che genera, quindi, un fenomeno nuovo in cui il ragazzo si sente preso dentro e da cui il ragazzo si sente investito. per questo il primo fattore di risposta è che ciò che proponi sia vita per te, è che tu sia responsabile di quel che dici, consapevole del perché lo dici, che ti sia ben chiaro che la verità è adequatio rei intellectus, vale a dire che è vero ciò che corrisponde alle esigenze fondamentali del cuore e alla coscienza di sé.

English

it is a subject that generates a relationship, a new phenomenon in which the youngster feels involved, and by which he feels taken hold of. so, the first part of the answer is that what you propose be life for yourself, and that you be responsible for what you say and aware of why you say it–that it be quite clear that truth is adequatio rei intellectus; i.e., that truth is what corresponds to the fundamental needs of your heart and to your self-awareness.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,740,636,929 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK