Results for vi ceperunt translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

vi ceperunt

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

semper vi

German

semper fi

Last Update: 2021-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non vi sed arte

German

non vi sed arte

Last Update: 2023-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vi victa vis est

German

gewalt besiegt

Last Update: 2015-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sade venatione ceperunt me quasi avem inimici mei grati

German

meine feinde haben mich gehetzt wie einen vogel ohne ursache;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non vi sed saepe cadenda

German

nicht mit gewalt, aber oft zu fallen

Last Update: 2022-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vi arbejder for vores land

German

laboremus pro patria

Last Update: 2022-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

invocamus te vi ingrendiaris ab inferis

German

we call you by force you go from hell

Last Update: 2021-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

situs vi late in isset avernet.

German

sieht aus wie latein, ist es aber nicht.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

romani filial sabinorum vi capers vouerunt

German

also riefen sie die sabiner zum bankett und zu den spielen

Last Update: 2021-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tunc ulixes comitesque palum acutum,quem in flammis celefecerant,ceperunt,ad polyphemum adierunt

German

dann haben odysseus und seine kameraden einen scharfen anteil

Last Update: 2021-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum vi

German

komm nicht auf der gottlosen pfad und tritt nicht auf den weg der bösen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

facta est autem in illo tempore turbatio non minima de vi

German

es erhob sich aber um diese zeit eine nicht kleine bewegung über diesem wege.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

iratusque dominus contra israhel tradidit eos in manibus diripientium qui ceperunt eos et vendiderunt hostibus qui habitabant per gyrum nec potuerunt resistere adversariis sui

German

so ergrimmte der zorn des herrn über israel und gab sie in die hand der räuber, daß diese sie beraubten, und verkaufte sie in die hände ihrer feinde umher. und sie konnten nicht mehr ihren feinden widerstehen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt vi

German

ein ungerechter mann ist dem gerechten ein greuel; und wer rechtes weges ist, der ist des gottlosen greuel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in vi

German

da ergrimmte der zorn des herrn über sein volk, und er gewann einen greuel an seinem erbe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

reversusque est angelus domini secundo et tetigit eum dixitque illi surge comede grandis enim tibi restat vi

German

und der engel des herrn kam zum andernmal wieder und rührte ihn an und sprach: steh auf und iß! denn du hast einen großen weg vor dir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

romani filial sabinorum vi capers vouerunt itaque sabinos ad convivium ludosque vocaverunt

German

also riefen sie die sabiner zum bankett und zu den spielen

Last Update: 2021-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et intres in terram fluentem lacte et melle non enim ascendam tecum quia populus durae cervicis est ne forte disperdam te in vi

German

dich zu bringen in das land, darin milch und honig fließt. ich will nicht mit dir hinaufziehen, denn du bist ein halsstarriges volk; ich möchte dich unterwegs vertilgen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

iesus autem convocatis discipulis suis dixit misereor turbae quia triduo iam perseverant mecum et non habent quod manducent et dimittere eos ieiunos nolo ne deficiant in vi

German

und jesus rief seine jünger zu sich und sprach: es jammert mich des volks; denn sie beharren nun wohl drei tage bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht ungegessen von mir lassen, auf daß sie nicht verschmachten auf dem wege.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

odio amulii permoti albam longam vi ceperunt et amulium crudelissimum necaverunt. amulio interfecto numitor iterum oppidum regebat. romulus et remus autem numitore vivo novam civitatem condere cupiverunt. oppido condito de imperio et etiam de nomine certaverunt. quia deos de hac re consulere cogitaverunt, augurium fecerunt. quamquam dei romulo victoriam praebuerunt, remus id non accepit. romulus autem remo invito murum novae civitatis aedificare coepit. remus autem victoriam fratris non accepit.

German

vom hass auf amulius bewegt, nahmen sie alba longa mit gewalt und töteten amulius auf grausamste weise. nachdem amulius getötet worden war, regierte numitor erneut die stadt. aber romulus und remus wollten eine neue stadt mit lebendem numitor gründen. nach der gründung der stadt stritten sie um die regierung und sogar um den namen. weil sie dachten, die götter in dieser angelegenheit zu befragen, machten sie eine vorahnung. obwohl die götter romulus den sieg anboten, akzeptierte remus ihn nicht. romulus und remus begannen gegen seinen willen mit dem bau der mauer der neuen stadt. aber remus akzeptierte den sieg seines bruders nicht.

Last Update: 2023-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,177,769 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK