Results for et nihil miri deerit translation from Latin to Portuguese

Latin

Translate

et nihil miri deerit

Translate

Portuguese

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Portuguese

Info

Latin

dominus regit me et nihil mihi deerit

Portuguese

o senhor me governa e eu não quero nada

Last Update: 2022-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dominus meus pastor est et nihil mihi deerit

Portuguese

e o senhor é meu pastor, nada me faltará

Last Update: 2021-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ex pulvere et nihil laboramis

Portuguese

from the dust, and to do nothing laboramis

Last Update: 2021-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eoru

Portuguese

e não fez distinção alguma entre eles e nós, purificando os seus corações pela fé.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino scien

Portuguese

a mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tam multa ut puta genera linguarum sunt in mundo et nihil sine voce es

Portuguese

há, por exemplo, tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas sem significação.

Last Update: 2023-09-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cum ergo his contradici non possit oportet vos sedatos esse et nihil temere ager

Portuguese

ora, visto que estas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil invenie

Portuguese

rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

haec dicit dominus deus vae prophetis insipientibus qui sequuntur spiritum suum et nihil viden

Portuguese

assim diz o senhor deus: ai dos profetas insensatos, que seguem o seu próprio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ecce palam loquitur et nihil ei dicunt numquid vere cognoverunt principes quia hic est christu

Portuguese

e eis que ele está falando abertamente, e nada lhe dizem. será que as autoridades realmente o reconhecem como o cristo?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

bibentes in fialis vinum et optimo unguento delibuti et nihil patiebantur super contritione iosep

Portuguese

que bebem vinho em taças, e se ungem com o mais excelente óleo; mas não se afligem por causa da ruína de josé!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

adprehendentes autem omnes sosthenen principem synagogae percutiebant ante tribunal et nihil eorum gallioni curae era

Portuguese

então todos agarraram sóstenes, chefe da sinagoga, e o espancavam diante do tribunal; e gálio não se importava com nenhuma dessas coisas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et nihil aliud accipient de possessione fratrum suorum dominus enim ipse est hereditas eorum sicut locutus est illi

Portuguese

não terão herança no meio de seus irmãos; o senhor é a sua herança, como lhes tem dito.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ille autem tacebat et nihil respondit rursum summus sacerdos interrogabat eum et dicit ei tu es christus filius benedict

Portuguese

ele, porém, permaneceu calado, e nada respondeu. tornou o sumo sacerdote a interrogá-lo, perguntando-lhe: És tu o cristo, o filho do deus bendito?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nam et ab ista egredieris et manus tuae erunt super caput tuum quoniam obtrivit dominus confidentiam tuam et nihil habebis prosperu

Portuguese

também daquele sairás com as mães sobre a tua cabeça; porque o senhor rejeitou as tuas confianças, e não prosperarás com elas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ascendensque gedeon per viam eorum qui in tabernaculis morabantur ad orientalem partem nobee et iecbaa percussit castra hostium qui securi erant et nihil adversi suspicabantu

Portuguese

subiu gideão pelo caminho dos que habitavam em tendas, ao oriente de nobá e jogbeá, e feriu aquele exército, porquanto se dava por seguro.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cumque me convertissem ad universa opera quae fecerant manus meae et ad labores in quibus frustra sudaveram vidi in omnibus vanitatem et adflictionem animi et nihil permanere sub sol

Portuguese

então olhei eu para todas as obras que as minhas mãos haviam feito, como também para o trabalho que eu aplicara em fazê-las; e eis que tudo era vaidade e desejo vão, e proveito nenhum havia debaixo do sol.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dominus deus tuus benedixit tibi in omni opere manuum tuarum novit iter tuum quomodo transieris solitudinem hanc magnam per quadraginta annos habitans tecum dominus deus tuus et nihil tibi defui

Portuguese

pois o senhor teu deus te há abençoado em toda obra das tuas mãos; ele tem conhecido o teu caminho por este grande deserto; estes quarenta anos o senhor teu deus tem estado contigo; nada te há faltado.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ecce quasi similitudo filii hominis tetigit labia mea et aperiens os meum locutus sum et dixi ad eum qui stabat contra me domine mi in visione tua dissolutae sunt conpages meae et nihil in me remansit viriu

Portuguese

e eis que um que tinha a semelhança dos filhos dos homens me tocou os lábios; então abri a boca e falei, e disse �quele que estava em pé diante de mim: senhor meu, por causa da visão sobrevieram-me dores, e não retenho força alguma.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,705,395,886 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK