Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kia pumau
to endure by
Last Update: 2021-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia manawhenua kia pumau
ensure
Last Update: 2024-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua korerotia enei mea e ahau ki a koutou, kia pumau ai toku koa i roto i a koutou, kia tino ki ai to koutou koa
these things have i spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e matau ana a ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake
the lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he nui atu ranei te tika o te tangata i to te atua? he nui atu ranei i to tona kaihanga to ma o te tangata
shall mortal man be more just than god? shall a man be more pure than his maker?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a kua pai tenei koe ki te manaaki i te whare o tau pononga, kia pumau tonu ai ki tou aroaro: ko koe hoki hei manaaki, e ihowa, a ka manaakitia ake ake
now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, o lord, and it shall be blessed for ever.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na reira kia pai koe ki te manaaki i te whare o tau pononga, kia pumau tonu ai ki tou aroaro: nau hoki e ihowa, e te atua, te kupu: a hei tau manaaki te manaaki mo te whare o tau pononga a ake ake
therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, o lord god, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me whitiki ano ratou e koe, a arona ratou ko ana tama, ka potae ano hoki i nga potae ki a ratou: a ma ratou te mahi tohunga; kia pumau tonu ano hoki tenei tikanga: na ka whakatohunga koe i a arona ratou ko ana tama
and thou shalt gird them with girdles, aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate aaron and his sons.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, tenei ake, ki te rongo koe i nga mea katoa e whakahau ai ahau ki a koe, a ka haere i aku ara, ka mahi i te mea e tika ana ki taku titiro, ka pupuri i aku tikanga, i aku whakahau, ka pera me ta taku pononga, me ta rawiri i mea ai, na hei hoa ahau mou, ka hanga hoki e ahau tou whare kia pumau, ka peratia me to rawiri i hanga ra e ahau; a ka hoatu a iharaira ki a koe
and it shall be, if thou wilt hearken unto all that i command thee, and wilt walk in my ways, and do that is right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as david my servant did; that i will be with thee, and build thee a sure house, as i built for david, and will give israel unto thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: