Results for whakangaromanga translation from Maori to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Romanian

Info

Maori

whakangaromanga

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Romanian

Info

Maori

he ngangau no te whawhai kei te whenua, he whakangaromanga nui

Romanian

strigăte de război răsună în ţară, şi prăpădul este mare.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka puta te reo aue i horonaimi, he pahua, he whakangaromanga nui

Romanian

se aud strigăte din horonaim: prăpăd şi nimicire!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he ahi hoki tera e kai ana ki te whakangaromanga rawa, poto noa aku hua katoa

Romanian

un foc care mistuie pînă la nimicire, şi care mi-ar fi prăpădit toată bogăţia.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko tou whakangaromanga ia, e iharaira, he hoariri koe ki ahau, ki tou kaiawhina

Romanian

pieirea ta, israele, este că ai fost împotriva mea, împotriva celui ce te putea ajuta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e ki ake ana te whakangaromanga raua ko te mate, i hakiri o maua taringa ki tona rongo

Romanian

adîncul şi moartea zic: ,noi am auzit vorbindu-se de ea.`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga

Romanian

mîndria merge înaintea pieirii, şi trufia merge înainte căderii. -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai

Romanian

nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga

Romanian

este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

aue koutou, kua tata hoki te ra o ihowa; tera e puta mai, ano he whakangaromanga na te kaha rawa

Romanian

gemeţi! căci ziua domnului este aproape: ea vine ca o pustiire a celui atotputernic!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei te aroaro o ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata

Romanian

locuinţa morţilor şi adîncul sînt cunoscute domnului, cu cît mai mult inimile oamenilor! -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngakau o te tangata; i mua ake ano hoki o te honore ko te ngakau papaku

Romanian

Înainte de pieire, inima omului se îngîmfă, dar smerenia merge înaintea slavei. -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

aue, te mate o taua ra nei! kua tata hoki te ra o ihowa, ka rite hoki tona putanga mai ki te whakangaromanga a te kaha rawa

Romanian

,,vai! ce zi!`` da, ziua domnului este aproape, vine ca o pustiire dela cel atotputernic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he maha ano nga iwi e mamae o ratou ngakau i ahau, ina meinga e ahau kia tae atu tou whakangaromanga ki nga iwi, ki nga whenua kihai i mohiotia e koe

Romanian

,,voi mîhni şi inima multor popoare, cînd voi vesti pieirea ta printre neamuri, în ţările, pe cari nu le cunoşteai.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka ki koe i te haurangi, i te pouri, i te kapu o te ketekete, o te whakangaromanga, i te kapu a tou tuakana, a hamaria

Romanian

te vei umplea de beţie şi durere; căci potirul sorei tale samaria este un potir de groază şi spaimă!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e te ariki, kia pehea te roa o tau titiro kau mai? whakaorangia toku wairua i a ratou whakangaromanga, taku e aroha nei, i nga raiona

Romanian

doamne, pînă cînd te vei uita la ei? scapă-mi sufletul din cursele lor, scapă-mi viaţa din ghiarele acestor pui de lei!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka meinga ano a reira e ahau hei kainga mo te matuku, hei harotoroto wai; ka purumatia ano e ahau ki te puruma o te whakangaromanga, e ai ta ihowa o nga mano

Romanian

,,voi face din el un culcuş de arici şi o mlaştină, şi îl voi mătura cu mătura nimicirii,`` zice domnul oştirilor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka pehea ra koutou i te ra o te tirohanga mai, o te whakangaromanga ka pa mai i tawhiti? ka rere koutou ki a wai hei awhina? a ka waiho to koutou kororia ki hea

Romanian

,,ce veţi face voi în ziua pedepsei, şi a pieirii, care va veni din depărtare peste voi?`` ,,la cine veţi fugi după ajutor, şi unde vă veţi lăsa bogăţia?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

aue te mate mo ratou! kua haere nei hoki ratou i te ara o kaina, kua torere rawa hoki ki te he, ara ki to paraama utu, na ko to koraha totohe hei whakangaromanga mo ratou

Romanian

vai de ei! căci au urmat pe calea lui cain! s'au aruncat în rătăcirea lui balaam, din dorinţa de cîştig! au pierit într'o răscoală ca a lui core!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te mahi nanakia hoki ki repanona hei taupoki mou, me te whakangaromanga o nga kararehe i wehingia ra e ratou; mo te toto hoki o nga tangata, mo te mahi nanakia ki te whenua, ki te pa, ki nga tangata ano o reira

Romanian

căci sîlniciile făcute împotriva libanului vor cădea asupra ta, şi pustiirile fiarelor te vor îngrozi, pentru vărsarea sîngelui oamenilor, şi sîlniciile făcute în ţară, împotriva cetăţii şi împoriva tuturor locuitorilor ei.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, ka taka aua wiki e ono tekau ma rua, ka hatepea atu te mea i whakawahia, a kahore he mea mana; a ka whakangaromia te pa me te wahi tapu e te iwi o te rangatira ka haere mai nei; a he waipuke kei tona mutunga, a he whawhai taea noatia te mutun ga; kua takoto hoki nga whakangaromanga

Romanian

după aceste şasezeci şi două de săptămîni, unsul va fi stîrpit, şi nu va avea nimic. poporul unui domn care va veni, va nimici cetatea şi sfîntul locaş, şi sfîrşitul lui va fi ca printr'un potop; este hotărît că războiul va ţinea pînă la sfîrşit şi împreună cu el şi pustiirile.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,734,488,144 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK