İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
he ngangau no te whawhai kei te whenua, he whakangaromanga nui
strigăte de război răsună în ţară, şi prăpădul este mare.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka puta te reo aue i horonaimi, he pahua, he whakangaromanga nui
se aud strigăte din horonaim: prăpăd şi nimicire!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he ahi hoki tera e kai ana ki te whakangaromanga rawa, poto noa aku hua katoa
un foc care mistuie pînă la nimicire, şi care mi-ar fi prăpădit toată bogăţia.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko tou whakangaromanga ia, e iharaira, he hoariri koe ki ahau, ki tou kaiawhina
pieirea ta, israele, este că ai fost împotriva mea, împotriva celui ce te putea ajuta.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e ki ake ana te whakangaromanga raua ko te mate, i hakiri o maua taringa ki tona rongo
adîncul şi moartea zic: ,noi am auzit vorbindu-se de ea.`
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga
mîndria merge înaintea pieirii, şi trufia merge înainte căderii. -
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai
nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga
este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aue koutou, kua tata hoki te ra o ihowa; tera e puta mai, ano he whakangaromanga na te kaha rawa
gemeţi! căci ziua domnului este aproape: ea vine ca o pustiire a celui atotputernic!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kei te aroaro o ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata
locuinţa morţilor şi adîncul sînt cunoscute domnului, cu cît mai mult inimile oamenilor! -
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngakau o te tangata; i mua ake ano hoki o te honore ko te ngakau papaku
Înainte de pieire, inima omului se îngîmfă, dar smerenia merge înaintea slavei. -
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aue, te mate o taua ra nei! kua tata hoki te ra o ihowa, ka rite hoki tona putanga mai ki te whakangaromanga a te kaha rawa
,,vai! ce zi!`` da, ziua domnului este aproape, vine ca o pustiire dela cel atotputernic.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he maha ano nga iwi e mamae o ratou ngakau i ahau, ina meinga e ahau kia tae atu tou whakangaromanga ki nga iwi, ki nga whenua kihai i mohiotia e koe
,,voi mîhni şi inima multor popoare, cînd voi vesti pieirea ta printre neamuri, în ţările, pe cari nu le cunoşteai.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka ki koe i te haurangi, i te pouri, i te kapu o te ketekete, o te whakangaromanga, i te kapu a tou tuakana, a hamaria
te vei umplea de beţie şi durere; căci potirul sorei tale samaria este un potir de groază şi spaimă!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e te ariki, kia pehea te roa o tau titiro kau mai? whakaorangia toku wairua i a ratou whakangaromanga, taku e aroha nei, i nga raiona
doamne, pînă cînd te vei uita la ei? scapă-mi sufletul din cursele lor, scapă-mi viaţa din ghiarele acestor pui de lei!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka meinga ano a reira e ahau hei kainga mo te matuku, hei harotoroto wai; ka purumatia ano e ahau ki te puruma o te whakangaromanga, e ai ta ihowa o nga mano
,,voi face din el un culcuş de arici şi o mlaştină, şi îl voi mătura cu mătura nimicirii,`` zice domnul oştirilor.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka pehea ra koutou i te ra o te tirohanga mai, o te whakangaromanga ka pa mai i tawhiti? ka rere koutou ki a wai hei awhina? a ka waiho to koutou kororia ki hea
,,ce veţi face voi în ziua pedepsei, şi a pieirii, care va veni din depărtare peste voi?`` ,,la cine veţi fugi după ajutor, şi unde vă veţi lăsa bogăţia?``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aue te mate mo ratou! kua haere nei hoki ratou i te ara o kaina, kua torere rawa hoki ki te he, ara ki to paraama utu, na ko to koraha totohe hei whakangaromanga mo ratou
vai de ei! căci au urmat pe calea lui cain! s'au aruncat în rătăcirea lui balaam, din dorinţa de cîştig! au pierit într'o răscoală ca a lui core!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko te mahi nanakia hoki ki repanona hei taupoki mou, me te whakangaromanga o nga kararehe i wehingia ra e ratou; mo te toto hoki o nga tangata, mo te mahi nanakia ki te whenua, ki te pa, ki nga tangata ano o reira
căci sîlniciile făcute împotriva libanului vor cădea asupra ta, şi pustiirile fiarelor te vor îngrozi, pentru vărsarea sîngelui oamenilor, şi sîlniciile făcute în ţară, împotriva cetăţii şi împoriva tuturor locuitorilor ei.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, ka taka aua wiki e ono tekau ma rua, ka hatepea atu te mea i whakawahia, a kahore he mea mana; a ka whakangaromia te pa me te wahi tapu e te iwi o te rangatira ka haere mai nei; a he waipuke kei tona mutunga, a he whawhai taea noatia te mutun ga; kua takoto hoki nga whakangaromanga
după aceste şasezeci şi două de săptămîni, unsul va fi stîrpit, şi nu va avea nimic. poporul unui domn care va veni, va nimici cetatea şi sfîntul locaş, şi sfîrşitul lui va fi ca printr'un potop; este hotărît că războiul va ţinea pînă la sfîrşit şi împreună cu el şi pustiirile.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: