Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
herrens ark var i filistrenes land i syv måneder.
耶 和 華 的 約 櫃 在 非 利 士 人 之 的 七 個 月
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
filistrenes forpost rykket frem til mikmas-skaret.
非 利 士 人 的 一 隊 防 兵 、 到 了 密 抹 的 隘 口
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
han var i tyve år dommer i israel i filistrenes dager.
當 非 利 士 人 轄 制 以 色 列 人 的 時 候 、 參 孫 作 以 色 列 的 士 師 二 十 年
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men da saul så filistrenes leir, blev han sa redd at hjertet skalv i ham.
掃 羅 看 見 非 利 士 的 軍 旅 、 就 懼 怕 、 心 中 發 顫
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den tid david bodde i filistrenes land, var i alt ett år og fire måneder.
大 衛 在 非 利 士 地 住 了 一 年 零 四 個 月
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
han rådet over alle kongene fra elven til filistrenes land og like til egyptens landemerke.
所 羅 門 統 管 諸 王 、 從 大 河 到 非 利 士 地 直 到 埃 及 的 邊 界
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da optendtes herrens vrede mot israel, og han solgte dem i filistrenes hånd og i ammonittenes hånd,
耶 和 華 的 怒 氣 向 以 色 列 人 發 作 、 就 把 他 們 交 在 非 利 士 人 和 亞 捫 人 的 手 中
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
derefter slo david filistrene og ydmyket dem, og han tok gat med tilhørende småbyer ut av filistrenes hender.
此 後 、 大 衛 攻 打 非 利 士 人 、 把 他 們 治 服 、 從 他 們 手 下 奪 取 了 迦 特 、 和 屬 迦 特 的 村 莊
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
david gjorde som gud hadde befalt ham, og de slo filistrenes hær og forfulgte dem fra gibeon og like til geser.
大 衛 就 遵 著 神 所 吩 咐 的 、 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊 、 從 基 遍 直 到 基 色
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da kom filistrenes høvdinger op til henne med syv friske strenger som ikke var blitt tørre; dem bandt hun ham med,
於 是 非 利 士 人 的 首 領 拿 了 七 條 未 乾 的 青 繩 子 來 、 交 給 婦 人 、 他 就 用 繩 子 捆 綁 參 孫
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
så tendte han ild i faklene og slapp revene inn på filistrenes akrer, og han brente op både kornbånd og uskåret korn og oljehaver.
點 覂 火 把 、 就 放 狐 狸 進 入 非 利 士 人 站 著 的 禾 稼 、 將 堆 集 的 禾 捆 、 和 未 割 的 禾 稼 、 並 橄 欖 園 盡 都 燒 了
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da gikk en tvekjemper ut av filistrenes leir; han hette goliat og var fra gat; han var seks alen og et spann høi.
從 非 利 士 營 中 出 來 一 個 討 戰 的 人 、 名 叫 歌 利 亞 . 是 迦 特 人 、 身 高 六 肘 零 一 虎 口
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da nu filistrenes høvdinger drog frem med sine hundreder og tusener, drog også david og hans menn frem sammen med akis; de var bakerst i hæren.
非 利 士 人 的 首 領 、 各 率 軍 隊 、 或 百 、 或 千 、 挨 次 前 進 . 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 、 同 著 亞 吉 、 跟 在 後 邊
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men mens saul talte med presten, blev bulderet i filistrenes leir større og større; da sa saul til presten: la det være!
掃 羅 正 與 祭 司 說 話 的 時 候 、 非 利 士 營 中 的 喧 嚷 越 發 大 了 . 掃 羅 就 對 祭 司 說 、 停 手 罷
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da filistrene hørte at israels barn hadde samlet sig i mispa, drog filistrenes høvdinger op imot israel, og da israels barn hørte det, var de redde for filistrene.
非 利 士 人 聽 見 以 色 列 人 聚 集 在 米 斯 巴 、 非 利 士 的 首 領 就 上 來 要 攻 擊 以 色 列 人 . 以 色 列 人 聽 見 就 懼 怕 非 利 士 人
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og når du hører lyden av skritt i baka-trærnes topper, da skynd dig! for da har herren draget ut foran dig for å slå filistrenes hær.
你 聽 見 桑 樹 梢 上 有 腳 步 的 聲 音 、 就 要 急 速 前 去 、 因 為 那 時 耶 和 華 已 經 在 你 前 頭 去 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
atter kom det til krig mellem filistrene og israel; og david drog ned med sine menn, og de stred med filistrene. david blev trett,
非 利 士 人 與 以 色 列 人 打 仗 、 大 衛 帶 領 僕 人 下 去 、 與 非 利 士 人 接 戰 . 大 衛 就 疲 乏 了
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: