Trying to learn how to translate from the human translation examples.
levar um susto
From: Machine Translation Suggest a better translation Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
foi um susto!
it was a shock!
Last Update: 2020-08-01 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Luizfernando4
vou levar um bife.
i'll take a steak.
Last Update: 2014-02-01 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Luizfernando4
eu levei um susto!
i couldn't believe it!
Last Update: 2020-08-02 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Luizfernando4
acordei e tomei um susto.
woke up and had a shock.
Last Update: 2018-02-13 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Luizfernando4
você me deu um susto de morrer.
you scared the living daylights out of me.
devemos levar um fruto que permaneça.
we have to maintain the fruit for it to last.
chame seus amigos para dar um, levar um.
get your friends to give one, get one.
Last Update: 2015-10-13 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Luizfernando4
ab: você pode levar um tiro dos dois lados.
ab: you can get shot by both sides.
não precisei levar um guarda-chuva comigo.
i didn't need to take an umbrella with me.
estás a pensar em levar um carro usado?
are you thinking of getting a used car?
posso levar um acompanhante caso eu ganhe a viagem?
can i bring someone with me if i win the trip?
certamente irá levar um bom tempo para nos livrar deles.
it will definitely take some time to get out of them.
=== digestão ===a digestão pode levar um longo tempo.
===digestion===digestion can take a long time.
Last Update: 2016-03-03 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Luizfernando4
agora, isso não vai acontecer amanhã. vai levar um tempo.
now, this isn't going to happen tomorrow. it's going to take a while.
a estruturação da sociedade deve, portanto, levar um certo tempo.
for these reasons, it will take time for such a society to structure itself.
está parecendo levar um longo tempo para alcançar nossas novas vidas.
it does seem to take a long time to get to our new lives.
talvez eu devesse levar um guarda-chuva comigo, só para prevenção
perhaps i should take an umbrella with me just in case.
a primeira grande vitória de minha carreira, envolveu um susto inesquecível!
my very first victory ever involved a terrible scare.
não levei um tiro.
i didn’t get shot.
você levou um tiro?
have you been shot?