Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
отстань от меня
bleib mir damit vom halse
Last Update: 2009-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ты от меня не уйдёшь.
du kommst mir nicht davon.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Что вы хотите от меня?
was möchten sie von mir?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Передавай от меня привет жене.
grüß deine frau von mir!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Почему ты от меня убегаешь?
warum läufst du vor mir weg?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Передай от меня привет своей маме.
grüß deine mama von mir.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
И какова же была кара им от Меня!
also wie war denn meine mißbilligung?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
-- Кланяйтесь ему от меня, непременно кланяйтесь.
»grüßen sie ihn von mir; bitte, vergessen sie es nicht.«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Будьте благодарны Мне и не отрекайтесь от Меня.
seid mir dankbar und seid nicht undankbar gegen mich.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
"kostet nun meine strafe und meine warnungen."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
И если вы не верите мне, отделитесь от меня!"
und solltet ihr mir keinen iman schenken, dann bleibt mir fern!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
-- Алексей Александрович! Что вам от меня нужно?
»alexei alexandrowitsch, was verlangen sie von mir?«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
А коль не верите вы мне, То отделитесь от меня!"
und solltet ihr mir keinen iman schenken, dann bleibt mir fern!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
А если вы не поверили мне, то отделитесь от меня".
und solltet ihr mir keinen iman schenken, dann bleibt mir fern!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Прими же от меня, ведь Ты - Слышащий, Знающий».
du bist der, der alles hört und weiß.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
er hat meine brüder fern von mir getan, und meine verwandten sind mir fremd geworden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Прими же от меня, - ведь Ты - слышащий, знающий".
du bist der, der alles hört und weiß.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
А если вы будете неблагодарны, то ведь мучения от Меня тяжки».
doch wenn ihr kufr betreibt, so ist meine peinigung gewiß qualvoll."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(Больше не разговаривай со мной) и удались от меня надолго!»
und bleibe fern von mir für längere zeit!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
-- Чего вы хотите от меня? -- сказал он просто и серьезно.
»was verlangen sie von mir?« fragte er in schlichtem, ernstem tone.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: