Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
отстань от меня
bleib mir damit vom halse
Senast uppdaterad: 2009-06-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ты от меня не уйдёшь.
du kommst mir nicht davon.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Что вы хотите от меня?
was möchten sie von mir?
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Передавай от меня привет жене.
grüß deine frau von mir!
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Почему ты от меня убегаешь?
warum läufst du vor mir weg?
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Передай от меня привет своей маме.
grüß deine mama von mir.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
И какова же была кара им от Меня!
also wie war denn meine mißbilligung?!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
-- Кланяйтесь ему от меня, непременно кланяйтесь.
»grüßen sie ihn von mir; bitte, vergessen sie es nicht.«
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Будьте благодарны Мне и не отрекайтесь от Меня.
seid mir dankbar und seid nicht undankbar gegen mich.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
"kostet nun meine strafe und meine warnungen."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
И если вы не верите мне, отделитесь от меня!"
und solltet ihr mir keinen iman schenken, dann bleibt mir fern!"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
-- Алексей Александрович! Что вам от меня нужно?
»alexei alexandrowitsch, was verlangen sie von mir?«
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
А коль не верите вы мне, То отделитесь от меня!"
und solltet ihr mir keinen iman schenken, dann bleibt mir fern!"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
А если вы не поверили мне, то отделитесь от меня".
und solltet ihr mir keinen iman schenken, dann bleibt mir fern!"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Прими же от меня, ведь Ты - Слышащий, Знающий».
du bist der, der alles hört und weiß.»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
er hat meine brüder fern von mir getan, und meine verwandten sind mir fremd geworden.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Прими же от меня, - ведь Ты - слышащий, знающий".
du bist der, der alles hört und weiß.»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
А если вы будете неблагодарны, то ведь мучения от Меня тяжки».
doch wenn ihr kufr betreibt, so ist meine peinigung gewiß qualvoll."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
(Больше не разговаривай со мной) и удались от меня надолго!»
und bleibe fern von mir für längere zeit!"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
-- Чего вы хотите от меня? -- сказал он просто и серьезно.
»was verlangen sie von mir?« fragte er in schlichtem, ernstem tone.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: