Results for остановились translation from Russian to Serbian

Russian

Translate

остановились

Translate

Serbian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

Serbian

Info

Russian

День, когда российские библиотеки остановились

Serbian

dan kada ruske knjižare nisu radile _bar_ globalni glasovi na srpskom

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И отправились сыны Израилевы и остановились в Овофе;

Serbian

potom podjoše sinovi izrailjevi, i stadoše u logor u ovotu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

оттуда отправились, и остановились на долине Заред;

Serbian

odande otišavši stadoše u logor u dolini zaredu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И остановились мы на долине, напротив Беф-Фегора.

Serbian

i ostasmo u ovoj dolini prema vet-fegoru.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,

Serbian

Èekao sam, ali ne govore, stadoše, i više ne odgovaraju.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И вышел царь и весь народ пешие, и остановились у Беф-Мерхата.

Serbian

i kada otide car i sav narod pešice, ustaviše se na jednom mestu podaleko.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

и пошли, и остановились в селении Химам, близ Вифлеема, чтобы уйти в Египет

Serbian

i otišavši stadoše u gostionici himamovoj kod vitlejema; da bi otišli i prešli u misir,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И остановились и высматривали сыны Иосифовы Вефиль(имя же городу было прежде Луз).

Serbian

i uhodiše vetilj sinovi josifovi, a ime gradu beše pre luz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали

Serbian

i kad ulažaše u jedno selo sretoše ga deset gubavih ljudi, koji staše izdaleka,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающихстрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.

Serbian

sunce i mesec stadoše u stanu svom, idoše prema svetlosti tvoje strele, prema sevanju sjajnog koplja tvog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И пошел Давид сам и шестьсот мужей, бывших с ним; и пришли к потоку Восор и усталые остановились там.

Serbian

i podje david sa šest stotina ljudi što behu s njim, i dodjoše do potoka vosora; i onde ostaše jedni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И перешли они Иордан и остановились в Ароере, на правой стороне города, который среди долины Гадовой, к Иазеру;

Serbian

i prešavši preko jordana stadoše u logor u aroiru, s desne strane grada, koji je na sredini potoka gadovog, i kod jazira.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

и отправились из Овофа и остановились в Ийе-Авариме, в пустыне, что против Моава, к восходу солнца;

Serbian

i iz ovota otišavši stadoše u logor na brdima avarimskim u pustinji koja je prema moavskoj s istoka.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань!

Serbian

i pristupivši prihvati za sanduk; a nosioci stadoše, i reèe: momèe! tebi govorim, ustani.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И убежал Давид и спасся, и пришел к Самуилу в Раму и рассказал ему все, что делал с ним Саул. И пошел он с Самуилом, и остановились они в Навафе.

Serbian

tako david pobeže i izbavi se, i dodje k samuilu u ramu, i pripovedi mu sve što mu je uèinio saul. i otidoše on i samuilo, i ostaše u najotu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, - вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,

Serbian

a kad se petar u sebi divljaše šta bi bila utvara koju vide, i gle ljudi poslani od kornilija, napitavši i našavši dom simonov stadoše pred vratima,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними изУра Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана,они остановились там.

Serbian

i uze tara sina svog avrama i lota sina aronovog, unuka svog, i saru snahu svoju, ženu avrama sina svog; i podjoše zajedno iz ura haldejskog da idu u zemlju hanansku, i dodjoše do harana, i onde se nastaniše.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,927,597,710 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK