Results for primiste translation from Serbian to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

French

Info

Serbian

primiste

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

French

Info

Serbian

ali dobro uèiniste što se primiste moje nevolje.

French

cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

koji primiste zakon naredbom andjeoskom, i ne održaste.

French

vous qui avez reçu la loi d`après des commandements d`anges, et qui ne l`avez point gardée!...

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kako dakle primiste hrista isusa gospoda onako živite u njemu,

French

ainsi donc, comme vous avez reçu le seigneur jésus christ, marchez en lui,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovo jedno hoæu od vas da doznam, ili duha primiste kroz dela zakona ili kroz èuvenje vere?

French

voici seulement ce que je veux apprendre de vous: est-ce par les oeuvres de la loi que vous avez reçu l`esprit, ou par la prédication de la foi?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali vam napominjem, braæo, jevandjelje, koje vam objavih, koje i primiste, u kome i stojite.

French

je vous rappelle, frères, l`Évangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Što i nauèiste, i primiste i èuste, i videste u meni, ono èinite, i bog mira biæe s vama.

French

ce que vous avez appris, reçu et entendu de moi, et ce que vous avez vu en moi, pratiquez-le. et le dieu de paix sera avec vous.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kao što pre rekosmo i sad opet velim: ako vam ko javi jevandjelje drugaèije nego što primiste, proklet da bude!

French

nous l`avons dit précédemment, et je le répète à cette heure: si quelqu`un vous annonce un autre Évangile que celui que vous avez reçu, qu`il soit anathème!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer ogladneh, i daste mi da jedem; ožedneh, i napojiste me; gost bejah, i primiste me;

French

car j`ai eu faim, et vous m`avez donné à manger; j`ai eu soif, et vous m`avez donné à boire; j`étais étranger, et vous m`avez recueilli;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer ne primiste duh ropstva, opet da se bojite; nego primiste duh posinaèki, kojim vièemo: ava, oèe!

French

et vous n`avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu un esprit d`adoption, par lequel nous crions: abba! père!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer ako onaj koji dolazi drugog isusa propoveda kog mi ne propovedasmo, ili drugog duha primite kog ne primiste, ili drugo jevandjelje koje ne primiste, dobro biste potrpeli.

French

car, si quelqu`un vient vous prêcher un autre jésus que celui que nous avons prêché, ou si vous recevez un autre esprit que celui que vous avez reçu, ou un autre Évangile que celui que vous avez embrassé, vous le supportez fort bien.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dalje, braæo, molimo vas i savetujemo u hristu isusu, kao što primiste od nas, kako vam treba živeti i ugadjati bogu, kao što živite, da bivate sve izobilniji.

French

au reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à dieu, et que c`est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du seigneur jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

toga radi i mi zahvaljujemo bogu bez prestanka što vi primivši od nas reè èuvenja božijeg primiste ne kao reè èoveèiju, nego (kao što zaista jeste) reè božiju, koja i èini u vama koji verujete.

French

c`est pourquoi nous rendons continuellement grâces à dieu de ce qu`en recevant la parole de dieu, que nous vous avons fait entendre, vous l`avez reçue, non comme la parole des hommes, mais, ainsi qu`elle l`est véritablement, comme la parole de dieu, qui agit en vous qui croyez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vi pomazanje što primiste od njega, u vama stoji, i ne trebujete da vas ko uèi; nego kako vas to samo pomazanje uèi u svemu, i istinito je, i nije laž, i kao što vas nauèi ostanite u njemu.

French

pour vous, l`onction que vous avez reçue de lui demeure en vous, et vous n`avez pas besoin qu`on vous enseigne; mais comme son onction vous enseigne toutes choses, et qu`elle est véritable et qu`elle n`est point un mensonge, demeurez en lui selon les enseignements qu`elle vous a donnés.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,765,467,243 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK