Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
estoy entristecido.
أنا حزين فحسب
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
has entristecido a mi hija.
ازعجت ابنتي,
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
*siento haberte entristecido*
♪ i'm sorry that i made you sad
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora has entristecido a los larabee.
أترين ؟ لقد ازعجتي ال لاربيس
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
eso habrá entristecido mucho a lassie.
هذا حتما احزن لاسى جدا.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
me habría entristecido mucho haberlo perdido.
كنت سأحزن لو فقدته.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
fue hasta la morgue con el corazón entristecido.
ذهبت الى المشرحة بقلبٍ مثقل.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
bueno, estoy profundamente entristecido por la noticia.
حسنا ، لقد حزنت جدا لتلك الأخبار
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
estoy segura de que la noticia les ha entristecido mucho.
متأكدة من أن الخبر كان محزن.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
¡los castores me han entristecido con su traición, esteban!
أتشعر بي؟ أنتِ تتكلّمين الأسبانية؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
yo estaba entristecido al oír sobre la muerte de tu esposo.
حَزنتُ لسماعى خبر وفاة زوجك.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
estoy muy entristecido por la trágica muerte de la sra. walling.
إنني حزين بشكل كبير على (وفاة السيدة (والينغ
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
me temo que hay un asunto en particular que la ha entristecido, milord.
أخشى أن تكون هناك مسألة بسيطة تزعجها يا سيدي
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
se imagina cuánto los habrá entristecido y desalentado la necesidad de adoptar esa grave y difícil decisión.
وقال إن بوسعه أن يتصور مدى الشعور بالحزن وخيبة الأمل الذي لا بد أنه أصاب هذه الوفود وهي تتخذ هذا القرار الجسيم والعسير.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la pérdida y el asesinato sin sentido del primer ministro rabin ha conmovido y entristecido al pueblo de austria.
إن فقــدان رئيــس الوزراء رابين في عملية اغتيــال عبثيــة قــد أصاب الشعب النمساوي بالصدمة والحــزن.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
actualmente el comité está profundamente entristecido y desalentado ante las dificultades y los obstáculos cada vez más numerosos que han debilitado al proceso de paz.
إﻻ أن اللجنة تشعر بحزن واضطراب عميقين اليوم نتيجة الصعوبات والعقبات المتزايدة التي ﻻ تزال تجعل عملية السﻻم هشة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
a su delegación la han entristecido y decepcionado los comentarios relativos a chipre formulados por el representante de grecia en la 40ª sesión de la tercera comisión.
وأعرب عن الحزن واﻹحباط لدى وفده بسبب التعليقات المتعلقة بقبرص التي وردت في بيان ممثل اليونان في الجلسة اﻷربعين للجنة الثالثة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque hay tendencias positivas en el oriente medio y en camboya, fiji está profundamente entristecido porque sigue sin resolverse el conflicto de bosnia y herzegovina.
وفي الوقت الذي تحدث فيه تطورات إيجابية في الشرق اﻷوسط وفي كمبوديا، تشعر فيجي بحزن عميق ﻷن الصراع في البوسنة والهرسك لم يحسم بعد.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
desde que asumí mi cargo como secretario general, me he sentido abrumado y entristecido al ver a tantas personas cuyos derechos humanos se ven violados y desprotegidos.
ومنذ أن توليت منصب الأمين العام، شعرت ببالغ التأثر والحزن لرؤيتي عددا هائلا من الأشخاص تنتهك حقوقهم الإنسانية ولا تتم حمايتها على نحو مناسب.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el reciente deceso del presidente del comité ejecutivo de la organización de liberación de palestina y presidente de la autoridad palestina, yasser arafat, nos ha entristecido profundamente.
لقد أحزنتنا كثيرا وفاة رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: