Results for allah rahmet eylesin translation from Turkish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

German

Info

Turkish

allah rahmet eylesin

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

German

Info

Turkish

İşte onlara allah rahmet edecektir.

German

sie sind es, derer allah sich erbarmen wird.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

allah'ın rahmet ettiği kimse müstesna.

German

ausgenommen wessen sich gott erbarmt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın rahmet edeceği insanlar, bunlardır.

German

diesen wird allah gnade erweisen.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah rahmetini dilediğine verir.

German

doch allah gewährt gnade, wem er will.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın rahmetinden umut kesmeyin.

German

verzweifelt nicht an allahs gnade!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın rahmetinden ümit kesmeyin!

German

verzweifelt nicht an allahs gnade!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın rahmet ettiği kimse müstesna. allah azîz'dir, rahîm'dir.

German

die (sind davon) ausgenommen, derer allah sich erbarmt; denn er ist der erhabene, der barmherzige.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın rahmeti güzel davrananlara yakındır

German

die barmherzigkeit gottes ist den rechtschaffenen nahe.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın rahmeti boldur, her şeyi bilir.

German

allah ist allumfassend und allwissend.."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

allah (rahmetiyle) geniş olandır, bilendir.

German

allah ist allumfassend und allwissend.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın rahmeti geniştir, o her şeyi bilir.

German

und allah ist allumfassend, allwissend.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 4
Quality:

Turkish

allah (rahmeti) geniş olandır, bilendir."

German

gott umfaßt und weiß alles.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

allah rahmetini dilediğine verir. allah büyük lütuf sahibi.

German

aber allah zeichnet mit seinem erbarmen aus, wen er will, denn allah besitzt große huld.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın rahmetine erdirmeyeceğine yemin ettikleriniz bunlar mıydı?

German

(ihr, mumin!)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah, rahmetini dilediğine tahsis eder. allah büyük nimet sahibidir.

German

aber allah zeichnet mit seinem erbarmen aus, wen er will, denn allah besitzt große huld.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın rahmetinden ümidinizi kesmeyiniz.allah bütün günahları affeder.

German

verzweifelt nicht an allahs gnade!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

"haksızlık yapan millet allah'ın rahmetinden uzak olsun" denildi.

German

es hielt auf dem djudi an. und es wurde gesprochen: «weg mit den leuten, die unrecht tun!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

Çılgınca yanan ateşin halkına (allah'ın rahmetinden) uzaklık olsun.

German

also vernichtung sei den weggenossen der gluthitze!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın rahmetinden umut kesmeyin. İnkarcılardan başkası allah'ın rahmetinden umut kesmez."

German

geht und erkundigt euch nach yusuf und seinem bruder und verzweifelt nicht an den ruhh von allah, denn es zweifeln an den ruhh von allah nur die kafir-leute."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

allah'ın rahmetinden ümidinizi kesmeyin; doğrusu kafirlerden başkası allah'ın rahmetinden ümidini kesmez."

German

und gebt nicht die hoffnung auf das erbarmen allahs auf. es gibt die hoffnung auf das erbarmen allahs nur das ungläubige volk auf."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,763,386,402 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK