Usted buscó: sich überlegen (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

sich überlegen

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

jeder beteiligte muß sich überlegen, was er tut.

Francés

bangemann. — (de) tout d'abord, je n'ai pas parlé des lois du marché.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

man müsse sich überlegen, wie diese gehandhabt würden.

Francés

trouver un large consensus sur ces questions n'est pas facile mais elle espère que le texte de la commission juridique sera adopté.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unsere kollegen in der schweiz müssen sich überlegen, was sie wollen.

Francés

À votre vision comptable et arithmétique du monde, nous opposerons toujours l'humain.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

natürlich hat niemand unter uns einen grund, sich überlegen zu fühlen.

Francés

aucun d' entre nous n' a bien sûr la moindre raison de se sentir supérieur.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

was wir aber sicher überlegen müssen, ist eine art

Francés

le comité economique et social

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die türkei solle sich überlegen, ob sie überhaupt ihre souveränitätsrechte abge ben wolle.

Francés

et si elle respecte à ce moment-là les critères, entamer les négociations d'adhésion.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

natürlich muß man sich überlegen, was geschieht, wenn diese streitkräfte abgezogen werden.

Francés

je ne crois pas que les mots feu, police ou ambulance poseront des problèmes aux opérateurs des 12 etats membres.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

man sollte sich überlegen, ob die derzeitige praxis nicht in zukunft geändert werden kann.

Francés

il faudrait voir s’ il serait opportun de changer la pratique actuelle à l’ avenir.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die europäische gemeinschaft muß sich überlegen, unter welchen voraussetzungen diese waffe angewandt werden kann.

Francés

cela implique que nous prenions maintenant sans tarder les décisions nécessaires, que l'on procède à la nomination du président de l'institut monétaire et que l'on décide une fois pour toutes où se trouvera le siège de l'institut monétaire.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie müssen sich überlegen, wie sie risi­ken und kosten in die planung dererforderlichen geldmittel einfließen lassen.

Francés

le financement est sans doute l'aspect le plus important du processus d'exportation.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anhang 1 gen wollen, sollten es sich überlegen, ob sie nicht eine rechtsschutzversicherung in dänemark abschließen wollen.

Francés

annexe 1

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber genauso wichtig ist es, dass sie sich überlegen, wie sie unter beachtung der kostenfaktoren kunden anzusprechen gedenken.

Francés

cela peut également signifier qu'il n'y a pas assez de place pour l'entreprise projetée.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch die mitgliedstaaten sollten sich überlegen, wie sie auf ihrer ebene zu dem ziel einer verbesserung des regulierungsumfelds beitragen könnten.

Francés

les États membres devraient eux aussi réfléchir à la manière dont, à leur niveau, ils peuvent contribuer à l'objectif de rationalisation du cadre réglementaire.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch die nächste kommission ab 2004 wird sich überlegen müssen, wie sie die verantwortlichkeiten für den balkan in ihrem eigenen bereich regelt.

Francés

en 2004, la nouvelle commission devra aussi assumer ses propres responsabilités dans les balkans.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

daher bin ich sehr wohl der ansicht, daß man sich überlegen muß, ob in einem solchen fall die visapflicht aufrecht erhalten werden kann.

Francés

j'ai bonne mémoire: lorsque le président de mon groupe avait signalé une erreur de vote en demandant la répétition de celui-ci, votre groupe avait été le premier à protester à grands cris que les votes ne devaient pas être répétés. celui-ci ne le sera pas non plus!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber es ist ganz einfach falsch, wenn gesagt wird, dass die entwicklungsländer sich überlegen sollten, ob sie den verhandlungstisch nicht besser verlassen.

Francés

mais l’idée que les pays en développement feraient mieux de quitter la table des négociations est tout simplement fausse.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"vw kann gleichzeitig studenten kennenlernen, sich interessante kandidaten näher angucken und sich überlegen, wer als mitarbeiter in frage käme."

Francés

"quant au groupe volkswagen, il peut connaître les étudiants, regarder de plus près les candidats sérieux et apprécier ceux qui entrent en ligne de compte en tant que collaborateur."

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

fluggäste, die ihr fahrzeug in parkhäusern für dauerparker in der nähe der abflughalle geparkt haben, müssen sich überlegen, wie sie am besten zum terminal kommen.

Francés

les personnes voyageant par avion qui laissent leur voiture dans des parcs de stationnement de longue durée à l'aéroport de départ doivent savoir comment se rendre à l'aérogare.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beide geschlechter halten erwerbstätigkeit und familienleben für gleichermaßen wichtig, aber faktisch nur die mädchen müssen sich überlegen, wie sie beide aufgaben miteinander in der praxis kombinieren können.

Francés

les deux sexes s'intéressent tout autant au travail rémunéré et à la vie de famille en tant que sphère de leur vie, mais seules les filles doivent s'interroger sur la manière dont ces deux sphères peuvent dans la pratique se combiner.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der bedarfsbegriff ist schwer definierbar, und jeder, der bedarf, welcher art auch immer, untersuchen will, muß sich überlegen, was er darunter verstehen will.

Francés

le concept de besoin est vague et celui qui veut examiner des besoins, de quelque nature que ce soit, doit déterminer ce qu'il entend par là.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,391,368 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo