Usted buscó: bürgerlichen gesetzbuch (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

bürgerlichen gesetzbuch

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

gesetzbuch

Griego

κώδικας

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bürgerliches gesetzbuch

Griego

Αστικός Κώδικας

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

gesetzbuch für soziale sicherheit, buch v

Griego

Νόμος του 1958· Διάταγμα της 28 Ιανουαρίου 19 61 χαι επόμενα

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bürgerliches gesetzbuch (bundesrepublik deutschland)

Griego

Αστυκός Κώδυκας της Ομοσπονδυακής Δημοκρατΰας της Γερμανΰας (bürgerliches gesetzbuch)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

gesetzbuch durchgangsverkehr, gemeinschaftliches güterverkehr. zollvorschrift

Griego

Τύπος Ευρωπαϊκό Νομισματικό Σύστημα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

gesetzbuch eg­zollgebict, gemeinschaftsrecht, zollunion, zollvorschrift

Griego

274 396 εξαγωγικός φόρος απλούστευση των διατυπώσεων, εισαγωγικός φόρος, τελωνειακή ατέλεια, τελωνειακοί κανόνες εισαγωγικός φόρος, εκπαιδευτικό υλικό, έργο τέχνης, τελωνειακή ατέλεια

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

gesellschaftsreise use reise (2826) gesetzbuch, handels

Griego

Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων use Επιτροπή ΕΚ (1006)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

im beschwerdefall bleiben nur die vorschriften des bürgerlichen gesetzbuches.

Griego

Ισχύουν οι κανόνες του Αστικού Κώδικα.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

zivilgesetzbuch mt 1206 rechtsquellen und rechtsdisziplinen uf bürgerliches gesetzbuch -»

Griego

7236 πολιτική γεωγραφία Αγιος Μαρίνος Αυστρία Βέλγιο Βουλγαρία - >

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

gesetzentwurf zur Änderung des bürgerlichen gesetzbuchs in bezug auf elektronische beweismittel

Griego

Σχέδιο νόμου για τροποποίηση του αστικού κώδικα όσον αφορά τεκμήρια υπό ηλεκτρονική μορφή.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

des italienischen bürgerlichen gesetzbuches und art. 1377 des niederländischen bürgerlichen gesetzbuches.

Griego

(') Βλ. ανάλυση συγκριτικού δικαίου πού πραγματοποίνσε ό van der gucht. op. cit. σ.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

44; palandt, bürgerliches gesetzbuch, 54. aufl. 1995, § 134 rn. 2.

Griego

44- palandt, bürgerliches gesetzbuch, 54η έκδοση 1995, άρθρο 134, παραγρ. 2.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

damit ist § 1355, abs. 2, satz 2 des bürgerlichen gesetzbuches für nichtig erklärt.

Griego

Το Νορδικό Συμ­βούλιο Υπουργών αποφάσισε την πραγματοποίηση νέας νορδικής διάσκεψης γυναι­κών το 1994, στη Φινλανδία.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

für zivilrechtsverfahren, bei denen das wettbewerbsrecht zur anwendung gelangt gelten die allgemeinen vorschriften des griechischen bürgerlichen gesetzbuches.

Griego

Στις διαδικασίες ενώπιον των πολιτικών δικαστηρίων οι οποίες αφορούν την εφαρμογή των κανόνων του δικαίου του ανταγωνισμού, εφαρμόζονται οι γενικές διατάξεις του ελληνικού Αστικού Κώδικα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die bedeutung der nichtigkeit gemäß artikel 85 absatz 2 ewgv unterscheidet sich in nichts von der des artikels 180 des griechischen bürgerlichen gesetzbuches.

Griego

Η έννοια της ακυρότητας βάσει του άρθρου 85 παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΟΚ δεν διαφέρει από αυτήν του άρθρου 180 του ελληνικού Αστικού Κώδικα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ich halte es auch nicht für richtig, von der kommission die ausarbeitung eines entwurfs für ein europäisches bürgerliches gesetzbuch zu fordern.

Griego

jarzembowski (ΡΡΕ). - (de) Κυρία Πρόεδρε, η Ομάδα μου ζητεί την εκ νέου παραπομπή αυτής της έκθεσης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

deshalb werden zulieferverträge durch die allgemeinen bestimmungen des bürgerlichen gesetzbuches sowie die je nach fall zutreffenden vertragsrechtlichen klauseln für kaufverträge oder werkverträge bzw. werklieferungsverträge geregelt

Griego

Σημειώνεται ότι ο Νόμος 75-1334 της 31.12.1975 αναφέρεται μεν στην υπεργολαβία ("sous-traitance"), αλλά εννοεί με τον όρο αυτό ένα φαινόμενο τελείως διαφορετικό από αυτό που εξετάζεται εδώ (δηλαδή την περίπτωση κατά την οποία στον τομέα των συμβάσεων έργου που αφορούν τα δημόσια έργα ο κύριος του έργου αναθέτει σε άλλους το σύνολο ή μέρος της εκτέλεσης των εργασιών).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

sie verfassen das bürgerliche gesetzbuch der seychellen, sie erfüllen wichtige aufgaben für den europarat, sie nehmen an der gründung des europäischen hochschulinstituts teil.

Griego

Οί ευχαριστίες αυτές απευθύνονται σέ όλες τίς προσωπικότητες πού παρίστανται έδώ είτε ώς ιδιώτες, είτε ώς αντιπρόσωποι τών κυβερνήσεων καί τών οργάνων.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

(4) vgl. insbesondere art. 1167 des französischen, des belgischen und des luxemburgischen bürgerlichen gesetzbuches. art. 2901

Griego

'Αλλά, βέβαια, πρόκειται γιά ασήμαντο θέμα έδώ.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die niederlande haben mitgeteilt, daß sie eine Änderung ihres bürgerlichen gesetzbuchs beabsichtigen, damit artikel 4 abs. 2 voll umgesetzt wird17 und eine umsetzung von artikel 5 erfolgt.

Griego

Οι Κάτω Χώρες ανακοίνωσαν ότι θα τροποποιήσουν τον εθνικό Αστικό Κώδικα ώστε να δοθεί πλήρης ισχύς στο άρθρο 4§217 και να προβεί στη μεταφορά του άρθρου 5.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,733,177,484 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo