Usted buscó: seefahrt (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

seefahrt

Polaco

transport wodny

Última actualización: 2012-09-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

zwei richtlinien gelten speziell für die seefahrt:

Polaco

dwie dyrektywy mają zastosowanie specjalnie do sektora morskiego:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

in der seefahrt wird hoch qualifiziertes personal benötigt.

Polaco

działalność związana z morzem powinna przyciągać wysoko wykwalifikowanych pracowników.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

seefahrt und luftfahrt wenn in konflikt mit tätigkeiten des öffentlichen dienstes

Polaco

konflikt z działalnością publiczną i społeczną

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

förderung maritimer qualifikationen in europa und ausdehnung der nachhaltige beschäftigung in der seefahrt

Polaco

rozwijanie umiejętności związanych z zawodami morskimi i zwiększanie zrównoważonego zatrudnienia w przemyśle morskim w europie

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

im gemeinschaftsbereich greifen für sie nur die vorschriften zur sicherheit der seefahrt und die seeverkehrsregeln.

Polaco

na szczeblu wspólnotowym dotyczą ich jedynie przepisy w zakresie bezpieczeństwa żeglugi i ruchu morskiego.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

schifffahrtsbezogenes fachwissen ist strategisch wichtig für die welt­weite führungsrolle der eu im bereich der seefahrt.

Polaco

fachowa wiedza w dziedzinie żeglugi morskiej ma strategiczne znaczenie dla zachowania czołowej na świecie pozycji ue w tym zakresie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die arbeitnehmer in der seefahrt genießen daher denselben schutz wie die arbeitnehmer in den anderen wirtschaftszweigen.

Polaco

dlatego pracownicy sektora morskiego korzystają z takiego samego poziomu ochrony co pracownicy innych sektorów.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

sozialversicherungsanstalt für die seefahrt (istituto di previdenza per il settore marittimo — ipsema)

Polaco

instytut ubezpieczeń sektora morskiego (istituto di previdenza per il settore marittimo — ipsema)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

in der seefahrt und im fischereisektor ist die sozialversicherung oft teil des arbeitsvertrags und wird von einer internationalen privatversicherung gestellt.

Polaco

w sektorze morskim i sektorze rybołówstwa objęcie ubezpieczeniem społecznym stanowi często element umowy o pracę i zapewniane jest w ramach międzynarodowych prywatnych programów ubezpieczeniowych.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

2.3 in einer reihe von stellungnahmen1 hat der ewsa die bedeutung des europäischen fachwis­sens im bereich der seefahrt hervorgehoben.

Polaco

2.3 w szeregu wcześniejszych opinii1 ekes podkreślił znaczenie fachowej wiedzy w dziedzinie żeglugi morskiej w europie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

außerdem kann sie in ähnlicher weise wie für die seefahrt anreize für junge menschen schaffen, um eine berufslaufbahn im hafensektor einzuschlagen.

Polaco

ue może również zachęcać młodych ludzi do podejmowania pracy zawodowej w portach, podobnie do działań przez nią prowadzonych, by przyciągnąć młodzież do zawodów związanych z morzem.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

dagegen waren die arbeitnehmer der seefahrt und der luftfahrt aus dem geltungsbereich der richtlinie 86/188/ewg ausgenommen.

Polaco

z kolei dyrektywa 86/188/ewg nie obejmuje swoim zakresem żeglugi powietrznej ani morskiej, a tym samym wszystkich pracowników zatrudnionych w tych sektorach transportu.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

folgemaßnahmen zur mitteilung der kommission „mehr und bessere arbeitsplätze in der seefahrt der eu durch Überprüfung des sozialrechtlichen rahmens“5.

Polaco

postęp prac związanych z komunikatem komisji w sprawie ponownej oceny prawodawstwa socjalnego przeprowadzonej w celu stworzenia lepszych i liczniejszych miejsc pracy w żegludze morskiej w ue5.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

dafür sprechen bereits die mit der seefahrt verbundenen und in der mündlichen verhandlung betonten risiken für leib, leben, schiff und die ihnen anvertraute fracht.

Polaco

przemawiają za tym związane z żeglugą morską i podnoszone na rozprawie ryzyka dla zdrowia, życia, statku i powierzonego im ładunku.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

seeleute und fischer erhalten diese leistungen vom sozialversicherungsinstitut für die seefahrt (istituto di previdenza per il settore marittimo, ipsema).

Polaco

osobom pracującym na morzu świadczenia te wypłaca instytut ubezpieczeń sektora morskiego (istituto di previdenza per il settore marittimo — ipsema).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die österreichischen gesellschaften für kombinierten verkehr werden dem ministerium für seefahrt, verkehr und kommunikation der republik kroatien monatlich die anzahl der kroatischen benutzer des kombinierten verkehrs im transit durch Österreich mitteilen.

Polaco

austriackie przedsiębiorstwa transportu kombinowanego będą regularnie co miesiąc dostarczać ministerstwu spraw morskich, transportu i Łączności republiki chorwacji informacje dotyczące chorwackich użytkowników transportu kombinowanego przejeżdżających tranztem przez austrię.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

(56) die italienischen behörden haben den rechtsrahmen für die steuerliche behandlung von mineralölen, die als kraftstoff für die seefahrt genutzt werden, erläutert.

Polaco

(56) władze włoskie sprecyzowały ramy prawne regulujące system opodatkowania olejów mineralnych wykorzystywanych jako paliwo dla celów prowadzenia żeglugi.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

der ausschuss befürwortet, dass diese richtlinie anwendung auf berufe in der seefahrt finden soll, die von staatsangehörigen eines mitgliedstaates oder eines drittlands ausgeübt werden, die im besitz eines durch einen mitgliedstaat erteilten befähigungszeugnisses sind.

Polaco

uznaje się, że dyrektywa mieć będzie zastosowanie wobec zawodów marynarskich wykonywanych przez obywateli państwa członkowskiego oraz obcokrajowców posiadających świadectwo kompetencji wydane przez państwo członkowskie.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

um klar und eindeutig anzugeben, welche verhältnisse für den betrieb von wasserfahrzeugen geeignet sind, sollten die bezeichnungen der entwurfskategorien für wasserfahrzeuge nur auf den wesentlichen umweltbedingungen für die seefahrt, nämlich windstärke und signifikanter wellenhöhe, basieren.

Polaco

aby dostarczyć jasnych informacji na temat akceptowalnych warunków środowiskowych, w jakich może funkcjonować jednostka pływająca, nazwy kategorii projektowych jednostek pływających powinny opierać się wyłącznie na zasadniczych dla żeglugi warunkach środowiskowych, a mianowicie na sile wiatru i istotnej wysokości fal.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,760,945,269 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo