Usted buscó: daß du zu handlungen neigst, (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

daß du zu handlungen neigst,

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

befleißige dich, daß du bald zu mir kommst.

Portugués

procura vir ter comigo breve;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bist du zu hause?

Portugués

você está em casa?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du weißt, was du zu tun hast.

Portugués

você sabe o que tem que fazer.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß du bewahrest guten rat und dein mund wisse unterschied zu halten.

Portugués

para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"zeig mir, was du zu bieten hast."

Portugués

"mostre o que você faz."

Última actualización: 2017-02-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

du bist nur ein mensch wie wir. wir meinen, daß du zu den lügnern gehörst.

Portugués

não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so sag: "möchtest du, daß du dich läuterst,

Portugués

e dize-lhe: desejas purificar-te,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

auf dein herz, auf daß du einer der warner sein mögest

Portugués

para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf dein herz, damit du zu den Überbringern von warnung gehörst,

Portugués

para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tue uns die deutung hiervon kund. wir sehen, daß du zu den gutes tuenden gehörst."

Portugués

explica-nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

so bringe ein zeichen, wenn du zu den wahrhaftigen gehörst."

Portugués

apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

und daß du darin weder dürstest noch sonnenhitze erleidest."

Portugués

e não padecerás de sede ou calor.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

er sagte: "und was hast du zu sagen, o samiryy?"

Portugués

disse (moisés): Ó samaritano, qual é a tua intenção?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

o mein lieber vater, ich fürchte, daß dir strafe vom allerbarmer widerfährt, so daß du zu einem gefolgsmann des satans wirst."

Portugués

Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do clemente, tornando-te, assim, amigo de satanás.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

es ist zeit, dass du aufstehst!

Portugués

É hora de você se levantar.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich sehe, dass du einen neuen hut hast.

Portugués

vejo que você tem um novo chapéu.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich denke überhaupt nicht, dass du dich irrst.

Portugués

eu não acho nem um pouco que você esteja errado.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in der europäischen union darf es nicht zu handlungen kommen, die das friedliche miteinander von minderheiten gefährden, vor allem aber dürfen regierungen oder politiker nicht zu solchen taten animieren.

Portugués

na união europeia, não há lugar para actos que ameaçam a coexistência pacífica das minorias, em especial se tais actos são instigados por governos ou políticos.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.

Portugués

você desejará, que nunca tivesse visto isso.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dir obliegt in keiner weise, sie zur rechenschaft zu ziehen, und ihnen obliegt in keiner weise, dich zur rechenschaft zu ziehen, so daß du sie vertreiben dürftest. sonst würdest du zu denen gehören, die unrecht tun.

Portugués

não te cabejulgá-los, assim como não lhes compete julgar-te se os rechaçares, contar-te-ás entre os iníquos.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,742,987,590 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo