Vous avez cherché: daß du zu handlungen neigst, (Allemand - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Portuguese

Infos

German

daß du zu handlungen neigst,

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Portugais

Infos

Allemand

befleißige dich, daß du bald zu mir kommst.

Portugais

procura vir ter comigo breve;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bist du zu hause?

Portugais

você está em casa?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

du weißt, was du zu tun hast.

Portugais

você sabe o que tem que fazer.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daß du bewahrest guten rat und dein mund wisse unterschied zu halten.

Portugais

para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

"zeig mir, was du zu bieten hast."

Portugais

"mostre o que você faz."

Dernière mise à jour : 2017-02-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

du bist nur ein mensch wie wir. wir meinen, daß du zu den lügnern gehörst.

Portugais

não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

so sag: "möchtest du, daß du dich läuterst,

Portugais

e dize-lhe: desejas purificar-te,

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

auf dein herz, auf daß du einer der warner sein mögest

Portugais

para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auf dein herz, damit du zu den Überbringern von warnung gehörst,

Portugais

para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

tue uns die deutung hiervon kund. wir sehen, daß du zu den gutes tuenden gehörst."

Portugais

explica-nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

so bringe ein zeichen, wenn du zu den wahrhaftigen gehörst."

Portugais

apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

und daß du darin weder dürstest noch sonnenhitze erleidest."

Portugais

e não padecerás de sede ou calor.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

er sagte: "und was hast du zu sagen, o samiryy?"

Portugais

disse (moisés): Ó samaritano, qual é a tua intenção?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

o mein lieber vater, ich fürchte, daß dir strafe vom allerbarmer widerfährt, so daß du zu einem gefolgsmann des satans wirst."

Portugais

Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do clemente, tornando-te, assim, amigo de satanás.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

es ist zeit, dass du aufstehst!

Portugais

É hora de você se levantar.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich sehe, dass du einen neuen hut hast.

Portugais

vejo que você tem um novo chapéu.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich denke überhaupt nicht, dass du dich irrst.

Portugais

eu não acho nem um pouco que você esteja errado.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in der europäischen union darf es nicht zu handlungen kommen, die das friedliche miteinander von minderheiten gefährden, vor allem aber dürfen regierungen oder politiker nicht zu solchen taten animieren.

Portugais

na união europeia, não há lugar para actos que ameaçam a coexistência pacífica das minorias, em especial se tais actos são instigados por governos ou políticos.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.

Portugais

você desejará, que nunca tivesse visto isso.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dir obliegt in keiner weise, sie zur rechenschaft zu ziehen, und ihnen obliegt in keiner weise, dich zur rechenschaft zu ziehen, so daß du sie vertreiben dürftest. sonst würdest du zu denen gehören, die unrecht tun.

Portugais

não te cabejulgá-los, assim como não lhes compete julgar-te se os rechaçares, contar-te-ás entre os iníquos.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,742,919,093 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK