Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
befleißige dich, daß du bald zu mir kommst.
procura vir ter comigo breve;
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bist du zu hause?
você está em casa?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du weißt, was du zu tun hast.
você sabe o que tem que fazer.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daß du bewahrest guten rat und dein mund wisse unterschied zu halten.
para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"zeig mir, was du zu bieten hast."
"mostre o que você faz."
Dernière mise à jour : 2017-02-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
du bist nur ein mensch wie wir. wir meinen, daß du zu den lügnern gehörst.
não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so sag: "möchtest du, daß du dich läuterst,
e dize-lhe: desejas purificar-te,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
auf dein herz, auf daß du einer der warner sein mögest
para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auf dein herz, damit du zu den Überbringern von warnung gehörst,
para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tue uns die deutung hiervon kund. wir sehen, daß du zu den gutes tuenden gehörst."
explica-nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
so bringe ein zeichen, wenn du zu den wahrhaftigen gehörst."
apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
und daß du darin weder dürstest noch sonnenhitze erleidest."
e não padecerás de sede ou calor.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
er sagte: "und was hast du zu sagen, o samiryy?"
disse (moisés): Ó samaritano, qual é a tua intenção?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
o mein lieber vater, ich fürchte, daß dir strafe vom allerbarmer widerfährt, so daß du zu einem gefolgsmann des satans wirst."
Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do clemente, tornando-te, assim, amigo de satanás.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
es ist zeit, dass du aufstehst!
É hora de você se levantar.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich sehe, dass du einen neuen hut hast.
vejo que você tem um novo chapéu.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich denke überhaupt nicht, dass du dich irrst.
eu não acho nem um pouco que você esteja errado.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in der europäischen union darf es nicht zu handlungen kommen, die das friedliche miteinander von minderheiten gefährden, vor allem aber dürfen regierungen oder politiker nicht zu solchen taten animieren.
na união europeia, não há lugar para actos que ameaçam a coexistência pacífica das minorias, em especial se tais actos são instigados por governos ou políticos.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.
você desejará, que nunca tivesse visto isso.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dir obliegt in keiner weise, sie zur rechenschaft zu ziehen, und ihnen obliegt in keiner weise, dich zur rechenschaft zu ziehen, so daß du sie vertreiben dürftest. sonst würdest du zu denen gehören, die unrecht tun.
não te cabejulgá-los, assim como não lhes compete julgar-te se os rechaçares, contar-te-ás entre os iníquos.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :