Usted buscó: beihilfecharakters (Alemán - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Swedish

Información

German

beihilfecharakters

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Sueco

Información

Alemán

prüfung des beihilfecharakters der maßnahme

Sueco

bedömning av huruvida stödordningen utgör statligt stöd

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

nach geltender praxis bestehen hinsichtlich des beihilfecharakters der betreffenden maßnahme keinerlei zweifel;

Sueco

det enligt fastlagd praxis inte råder några tvivel om den berörda åtgärdens stödkaraktär.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- nach geltender praxis bestehen hinsichtlich des beihilfecharakters der betreffenden maßnahme keinerlei zweifel, und

Sueco

- det enligt fastlagd praxis inte råder några tvivel om den berörda åtgärdens stödkaraktär.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

schlussfolgerungen hinsichtlich des beihilfecharakters im sinne von artikel 87 absatz 1 eg-vertrag

Sueco

slutsatser rÖrande fÖrekomsten av stÖd i den mening som avses i artikel 87.1 i fÖrdraget

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es stellte fest, dass die anderen teile der entscheidung keine hinreichende begründung hinsichtlich der feststellung des beihilfecharakters der maßnahmen enthielten.

Sueco

förstainstansrätten konstaterade att de övriga delarna av beslutet saknade en tillräcklig motivering när det gäller att identifiera de åtgärder som klassificerades som stöd.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

laut der rechtsprechung des gerichtshofs ist andererseits bei der beurteilung des beihilfecharakters einer staatlichen maßnahme auch zu untersuchen, ob die betreffende maßnahme dem staat zurechenbar ist.

Sueco

när man bedömer huruvida en åtgärd utgör statligt stöd eller inte skall man enligt eg-domstolens praxis också undersöka huruvida åtgärden i fråga verkligen kan tillskrivas staten.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die tschechische republik und die gecb erklären, dass wegen des besonderen charakters der verkaufsoption eine bewertung ihres beihilfecharakters derzeit nicht möglich sei, weil der etwaige preis für den verkauf der gecb an die Čnb erst in zukunft festgesetzt würde.

Sueco

när det gäller säljoptionen hävdar tjeckien och gecb att säljoptionens särskilda karaktär inte skulle möjliggöra någon bedömning av inslaget av statligt stöd i dag, eftersom det försäljningspris, som gecb skulle kunna säljas för till Čnb kommer att kunna fastställas först i framtiden.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(1) die entscheidung über die eröffnung des förmlichen prüfverfahrens enthält eine zusammenfassung der wesentlichen sach-und rechtsfragen, eine vorläufige würdigung des beihilfecharakters der geplanten maßnahme durch die kommission und ausführungen über ihre bedenken hinsichtlich der vereinbarkeit mit dem gemeinsamen markt. der betreffende mitgliedstaat und die anderen beteiligten werden in dieser entscheidung zu einer stellungnahme innerhalb einer frist von normalerweise höchstens einem monat aufgefordert. in ordnungsgemäß begründeten fällen kann die kommission diese frist verlängern.

Sueco

1. beslutet om att inleda ett formellt granskningsförfarande skall sammanfatta relevanta sak-och rättsfrågor, kommissionens preliminära bedömning beträffande den föreslagna åtgärdens karaktär av stöd skall inbegripas och tvivlen beträffande åtgärdens förenlighet med den gemensamma marknaden skall anges. i beslutet skall den berörda medlemsstaten och andra intresserade parter uppmanas att lämna sina synpunkter inom en föreskriven tidsfrist som normalt inte skall överskrida en månad. i vederbörligen berättigade fall får kommissionen förlänga den föreskrivna tidsfristen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,753,479,524 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo