Usted buscó: stödinslaget (Danés - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Polish

Información

Danish

stödinslaget

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Polaco

Información

Danés

det på detta sätt uppskattade stödinslaget uppgår till 28,8 miljoner zloty.

Polaco

szacowany element pomocowy obliczony według powyższej metody wynosi 28,8 mln pln.

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

beräkningen av stödinslaget bör därför stödja sig på det ekonomiska värdet ur stödmottagarens synvinkel.

Polaco

izračun elementa pomoči bi moral torej temeljiti na višini gospodarske vrednosti z vidika prejemnika pomoči.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

det enda obligatoriska kravet är att stödinslaget skall bedömas i förhållande till de enskilda detaljerna för garantin.

Polaco

edina zahteva je, da se element pomoči oceni glede na podrobnosti prevzema jamstva.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

det innebär att för garantier som beviljades fram till 1996 kunde stödinslaget uppgå till 90 % av motsvarande krediter.

Polaco

gadam, šo galvojumu atbalsta elements, iespējams, sasniedz 90% attiecīgo kredītu.

Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

(155) följaktligen kan stödinslaget i den statliga garantin enligt kommissionen endast uppskattas som ett intervall.

Polaco

(155) tādējādi valsts garantijā ietvertais atbalsta elements, pēc komisijas domām, ir jāvērtē tikai pēc apjoma.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

enligt polen motsvarar stödinslaget därför 68,4 % av det nominella värdet av de fordringar som överförts till operator.

Polaco

[22] tātad, pēc polijas domām, atbalsts ir 68,4 % no to saistību nominālvērtības, kas pārceltas uz operatoru.

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

(136) enligt punkt 3.1 i tillkännagivandet skall stödinslaget bedömas med hänsyn tagen till garantins särdrag.

Polaco

(136) v skladu z odstavkom 3.1 obvestila je treba element pomoči oceniti s sklicevanjem na posebnosti jamstva.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

(82) Österrike var av den uppfattningen att den statliga garantin vid beräkningen av stödinslaget indirekt kunde jämföras med exempelvis den kreditgaranti som hade beviljats i fallet cff.

Polaco

(82) austria wyraziła pogląd, że gwarancja rządu federalnego na potrzeby obliczenia elementu pomocowego może być pośrednio porównana z gwarancją na pokrycie zobowiązań udzieloną przykładowo w przypadku cff.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

(216) kommissionen uppskattar att stödinslaget i de garantier som beviljades gdansk-varvet efter den 1 maj 2004 är 18,9 miljoner zloty.

Polaco

(216) komisijas slēdzienā aplūkojamais gdaņskas kuģu būvētavai pēc 2004.

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

eftersom vissa risker är mycket osannolika drog kommissionen på grundval av det i detta fall lämpliga scenariot ("ekonomiskt värde") slutsatsen att stödinslaget för den berörda garantin ligger under dess nominella värde.

Polaco

ker so bila nekatera tveganja malo verjetna, je komisija na podlagi za ta primer ustreznega scenarija ("gospodarska vrednost") ugotovila, da je element pomoči zadevnega jamstva pod nominalno vrednostjo.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

med beaktande av att avgiften för garantin under det första året var 0,2 % skulle stödinslaget uppgå till 47,2 miljoner eur netto [22].

Polaco

ob upoštevanju plačila za jamstvo v višini 0,2 % v prvem letu bi element pomoči znašal 47,3 milijona eur neto [22].

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

(123) tyskland hävdar att stödinslaget i denna garanti enligt en överenskommelse mellan tyskland och kommissionen skulle uppgå till 0,5 % av det belopp som täcktes av garantin.

Polaco

(123) attiecībā uz šo galvojumu atbalsta elementiem vācija apgalvo, ka saskaņā ar vienošanos starp vāciju un komisiju galvojuma atbalsta elementam jābūt 0,5% summas, kas nodrošināta ar galvojumu.

Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

(126) på liknande sätt anser kommissionen det lämpligt att tillämpa ett stödinslag på 2 % av den 90-procentiga garantin enligt åtgärd 13, närmare bestämt från den 30 mars 1998, då lånen enligt åtgärderna 18-21 omvandlades till ett marknadsmässigt lån.

Polaco

(126) līdzīgā veidā komisija uzskata par pieļaujamu piemērot 2% atbalsta elementu 90% galvojumiem saskaņā ar 13.

Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,571,362 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo