Usted buscó: antidiscriminación (Español - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

German

Información

Spanish

antidiscriminación

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

políticas antidiscriminación

Alemán

bekämpfung der diskriminierung

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

antidiscriminación y diversidad

Alemán

(8) nichtdiskriminierung und vielfalt

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Español

secciÓn 4: antidiscriminación y diversidad

Alemán

abschnitt 4: nichtdiskriminierung und vielfalt

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

medidas antidiscriminación de obligado cumplimiento

Alemán

verbindliche antidiskriminierungsmaßnahmen

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

aplicar de manera efectiva la ley antidiscriminación.

Alemán

wirksame umsetzung des antidiskriminierungsgesetzes.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

legislación completa sobre antidiscriminación e igualdad de oportunidades en europa.

Alemán

umfassende gesetzgebung zu antidiskriminierung und chancengleichheit.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

reco­mienda la inclusión en la nueva directiva de una cláusula de antidiscriminación.

Alemán

sie empfiehlt die auf­nahme einer anti­diskriminierungsklausel in die neue richtlinie.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

las numerosas leyes antidiscriminación en vigor impiden ya la discriminación de los grupos mencionados.

Alemán

die zahlreichen geltenden antidiskriminierungsgesetze unterbinden bereits die diskriminierung der genannten gruppen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

adoptar una legislación general antidiscriminación y garantizar el apoyo institucional apropiado a las víctimas.

Alemán

annahme umfassender rechtsvorschriften im bereich antidiskriminierung und gewährleistung angemessener institutioneller unterstützung für die opfer.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(introducción de medidas de formación en materia de antidiscriminación en las administraciones públicas)

Alemán

(einführung von ausbildungsmaßnahmen im bereich nichtdiskriminierung in der öffentlichen verwaltung)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

8.14 las directivas antidiscriminación son buenos instrumentos jurídicos, pero no resuelven todos los problemas.

Alemán

8.14 die anti-diskriminierungsrichtlinien der eu sind nützliche rechtsinstrumente, lösen jedoch nicht alle probleme.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

desde septiembre de 2002 y hasta agosto de 2004 se está formando a los instructores en materia de diversidad y antidiscriminación.

Alemán

von september 2002 bis august 2004 werden die diversity- und antidiskriminierungs-trainer geschult.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

existen algunas mejoras posteriores como, por ejemplo, en la cláusula antidiscriminación y en algunos otros ámbitos.

Alemán

in amsterdam werden die letzten vorbereitungen für den euro, den neuen wechselkursmechanismus, den rechts status für den euro sowie den stabilitäts- und beschäftigungspakt getroffen werden müssen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el comité acoge favorablemente esta comunicación y ve con satisfacción la introducción de competencias en materia de antidiscriminación en el artículo 13 del tratado ce.

Alemán

vorschlag für einen beschluss des europäischen parlaments und des rates über gemeinschaftliche anreizmaßnahmen zur beschäftig ungsförderung.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en el último punto, la comisión incluirá a corto plazo una cláusula antidiscriminación en propuestas legislativas en áreas de la competencia de la ue.

Alemán

gefordert wird in ihr eu­weite zusammenarbeit in der förderung von integration und chancengleichheit, in der sensibilisierung der Öffentlichkeit, in der vorbeugung, Überwachung und ahndung rassistischer straftaten, in der anpassung des eu­rechts und in anderen bereichen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

3.1.5.19 las directivas antidiscriminación adoptadas son unos instrumentos jurídicos excelentes, pero no resuelven todos los problemas.

Alemán

3.1.5.19 die verabschiedeten anti-diskriminierungsrichtlinien sind ausgezeichnete rechtsinstru­men­te, stellen jedoch kein allheilmittel dar.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

el 25 de noviembre de 1999, dos meses después de su nombramiento, la comisión adoptó unpaquete de propuestas antidiscriminación 77 que llevan a la práctica lo dispuesto en el nuevo artículo

Alemán

am 25. november 1999, also zwei monate nach ihrer ernennung, nahm die kommission –mit blick auf die umsetzung des neuen artikels 13 egv – ein vorschlagspaket zur bekämpfung von diskriminierungen an. 77

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el cese considera que de conformidad con los principios y valores de la ue, la legislación de inmigración debe ser respetuosa con la carta de los derechos fundamentales de la ue y la legislación antidiscriminación.

Alemán

der ewsa ist der ansicht, dass die rechtsvorschriften über die einwanderung gemäß den prinzipien und grundwerten der union mit der grundrechtecharta der eu und den vorschriften zur bekämpfung von diskriminierungen im einklang stehen müssen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

3.2 el cese considera que de conformidad con los principios y valores de la ue, la legislación de inmigración debe ser respetuosa con la carta de los derechos fundamentales de la ue y la legislación antidiscriminación.

Alemán

3.2 der ewsa ist der ansicht, dass die rechtsvorschriften über die einwanderung gemäß den prinzipien und grundwerten der union mit der grundrechtecharta der eu und den vorschrif­ten zur bekämpfung von diskriminierungen im einklang stehen müssen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el consejo de asociación, que espera con interés los resultados de la revisión del ministerio húngaro de justicia de las disposiciones antidiscriminación de la legislación vigente, ha subrayado la necesidad de un fuerte empeño político en este ámbito.

Alemán

der assoziationsrat erklärte, dass er den ergebnissen der vom justizministerium vorgenommenen Überprüfung der anti-diskriminierungsvorschriften im derzeitigen recht mit interesse entgegensieht; er wies nachdrücklich darauf hin, dass ein festes politisches engagement erforderlich ist.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,255,062 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo