Usted buscó: sorprendernos (Español - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Greek

Información

Spanish

sorprendernos

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Griego

Información

Español

¿por qué habríamos de sorprendernos ?

Griego

Βεβαίως αισθανόμαστε απογοήτευση.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nada de esto, sin embargo, debe sorprendernos.

Griego

γή υλικών περιτυλίγματος.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

considero que hay razones para sorprendernos de este procedimiento.

Griego

Ο κ. rossi έχει δίκιο.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

por lo tanto, la petición de independencia no debe sorprendernos.

Griego

Ωραίο αυτό, σπουδαίο αυτό.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

por lo tanto no puede sorprendernos, desgraciadamente, que las grandes corrientes de

Griego

Το ζήτημα όμως δεν είναι αυτό προς το παρόν.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no debe entonces sorprendernos que en materia de seguros la comunidad avance lentamente.

Griego

Αν η θέση αυτή δεν είναι σύμφωνη με τις τροπολο­γίες του Κοινοβουλίου, θα πρέπει να επανέλθει το θέμα στο Κοινοβούλιο, για δεύτερη ανάγνωση.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

vivimos bajo el signo de la transformación, una transformación cuyo dinamismo no deja de sorprendernos.

Griego

Ζούμε στον αστερισμό των μεταβολών, ο ρυθμός των οποίων εξακολουθεί να μας εκπλήσσει.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no obstante no debe sorprendernos que muchos campesinos comunitarios hayan reaccionado tan violentamente ante este acuerdo.

Griego

Είναι ιδιαίτερα σημαντικό το ότι η συμφωνία της ΓΣΔΕ που σχεδόν έχει συναφθεί δεν παραβιάζει τη μεταρρύθμιση της ΚΑΠ.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

esta evolución no debe sorprendernos en un mundo que se internacionaliza y un planeta que cada vez se hace más pequeño.

Griego

Οι δοκιμές πυρηνικών όπλων φέρνουν αβεβαιότητα, αποσταύεροποιούν, προκαλούν φόβο και αρρωσταίνουν.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

podría sorprendernos que estas personas estén afiliadas a sindicatos pero, en realidad, sin este tipo de organizaciones

Griego

Μπορεί να εκπλαγεί κανείς από το γεγονός ότι τέτοιου είδους

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

aunque quizás no debería sorprendernos que el partido conserva dor se niegue a dejar que europa se desarrolle y trabaje.

Griego

Είναι ίσως ένα επιχείρημα προς συζήτηση ενώπιον του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, δεν είναι όμως σοβαρό επι­χείρημα εάν θέλουμε να φθάσουμε μέχρι την άκρη των πραγμάτων και να αξιολογήσουμε την προσπά­θεια που έχει καταβάλει η Κοινότητα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

por otra parte, con razón podemos sorprendernos de la falta de actuación de la comisión de las comunidades europeas en este campo.

Griego

Θεωνάς (gue). - Κυρία Πρόεδρος, πράγματι η κατάστα­ση δεν είναι καλή.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en este contexto, no podemos menos que sorprendernos frente a los términos utilizados en la carta dirigida al primer ministro eslovaco.

Griego

Σε αυτό το πλαίσιο, μόνο έκπληξη προκαλούν οι όροι που χρησιμοποιήθηκαν στην επιστολή προς τον πρω­θυπουργό της Σλοβακίας.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no debemos sorprendernos, ni lamentarnos de fracasar en empresas que llevamos a cabo simultáneamente con otras y a las que sólo prestamos una parte de nuestra atención.

Griego

Ενστερνίστηκα πάντα αυτή τη φράση του roosevelt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el presidente santer tiene razón al afirmar que no debemos sorprendernos por la falta de unanimidad, en cuanto no entraba en los cometidos del grupo de reflexión una negociación.

Griego

Πρέπει να επαναλαμβάνουμε αδιάκοπα και να αποδεικνύουμε με τις πράξεις μας ότι η απασχόληση αποτελεί για εμάς ζήτημα μείζονος προτεραιότητας.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

una decisión del tribunal supremo adopta da en 1989 permite la ejecución de delincuentes juveniles y de retrasados mentales en los estados unidos, cosa que no dejó de sorprendernos y de inquietarnos.

Griego

Ένας νόμος στο Ανώτατο Δικαστήριο το 1989 επιτρέπει την εκτέλεση νεαρών παραβατών και διανοητικά καθυστερημένων ατόμων στις Ενωμένες Πολιτείες, προς μεγάλη μας έκπληξη και ανησυχία.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

acuerdos de schengen: frente a la lentitud de su articulado, a las dificultades de su ampliación a doce, no debe sorprendernos que europa nos provoque escepticismo y alguna desilusión.

Griego

Εσωτερική αγορά σημαίνει πρωτίστως ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, ενημέρωση και ασφάλεια του καταναλω­τή, καλύτερη ποιότητα υπηρεσιών' περιβαλλοντική πολιτική σημαίνει αναζήτηση του καλύτερου πλαισίου ζωής για τον καθένα μας.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

dupuis (are). — (fr) señora presidenta, pienso que la evolución de las cosas no puede sorprendernos.

Griego

Συνοψίζοντας, η κοινωνική πολιπκή άρχιζα από την οικογεναακή πολιπκή.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

aunque no es algo que tenga que sorprendernos demasiado, el señor prag prefirió poner en orden su escaño en lugar de votar y el señor hawell, que figuraba entre los oradores que debían intervenir en este debate, ni siquiera hizo acto de presencia.

Griego

Επεξηγήσεις ψήφου ρεστερα τη συγκεκριμένη οικονομική κατάσταση και τις δυνατότητες της περιοχής που καλύπτει.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no debemos sorprendernos si no sabemos aprovechar las ocasiones que nos brinda la historia, ni si un día, quizás no muy lejano, perdiéramos también nosotros nuestra libertad y nuestros derechos a causa de un mal parlamento que toma este género de decisiones. siones.

Griego

Στις 27 Μαΐου το Ανώτατο Δικαστήριο του Ισραήλ απέρριψε την έφεση του κ. vanunu κατά της ποινής φυλακίσεως των 18 ετών.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,082,056 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo