Usted buscó: määratlusele (Estonio - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Greek

Información

Estonian

määratlusele

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Griego

Información

Estonio

(*) vastavalt esa 95 määratlusele."

Griego

(*) Όπως ορίζονται στο ΕΣΛ/ esa 95.»

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Estonio

hooajatöölised vastavalt siseriikliku õiguse määratlusele;

Griego

εποχιακοί εργαζόμενοι, όπως ορίζονται από τo εθνικó δίκαιο·

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

hoiused vastavalt määratlusele kohustuste kategoorias 5;

Griego

καταθέσεις, όπως ορίζονται στην κατηγορία 5 των υποχρεώσεων·

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

slovakkia ametiasutuste väitel vastab abisaaja väikeettevõtte määratlusele.

Griego

Σύμφωνα με τις σλοβακικές αρχές, ο αποδέκτης της ενίσχυσης πληροί τα κριτήρια μιας μικρής επιχείρησης.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

muud riiklikud asutused, mis vastavad riiklikud asutuse määratlusele.

Griego

Άλλοι δημόσιοι φορείς που εμπίπτουν στον ορισμό των οργανισμών δημοσίου δικαίου.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

02023090alla kuuluvat kondita liha, mis vastab järgmisele määratlusele:

Griego

3. Το άρθρο 8 τροποποιείται ως εξής:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

vastavalt ekp määratlusele tuleb tarnelepingutes täpsustada euro pangatähtede nummerdus.

Griego

Οι συμßάσεις προμηθείας πρέπει να προσδιορίζουν την αρίθμηση των τραπεζογραμματίων ευρώ, όπως ορίζεται από την ΕΚΤ.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

[2] vastavalt Üro julgeolekunõukogu resolutsiooni 1244 (1999) määratlusele.

Griego

[2] Όπως ορίζεται στο ψήφισμα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 1244 (1999).

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

b) rümba osad – rümba osad vastavalt määratlusele punktis a;

Griego

Άρθρο 2Κατά την έννοια της παρούσης οδηγίας νοούνται ως:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

kõnealuse otsusega kavandatud meetmed vastavad sellele määratlusele järgmistel põhjustel:

Griego

Τα προβλεπόμενα στην παρούσα απόφαση μέτρα ανταποκρίνονται στον ανωτέρω ορισμό για τους ακόλουθους λόγους.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

b) laevad ja lennukid vastavalt käesoleva jaotise 3. peatüki määratlusele;

Griego

στ) τα στρατιωτικά είδη·ζ) τις εγκαταστάσεις ανοικτής θάλασσας·

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

asjaomane tooteturg vastavalt saint-gobaini ja identiteeti varjanud huvitatud isiku määratlusele

Griego

Σχετική αγορά προϊόντος σύμφωνα με την saint-gobain και το ενδιαφερόμενο μέρος που διατηρεί την ανωνυμία του

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

[2] vastavalt Üro julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsiooni 1244 määratlusele.

Griego

[2] Όπως ορίζεται στην απόφαση 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

c) meditsiinilise abi andmine meditsiinitöötajate ja parameedikute poolt vastavalt asjaomase liikmesriigi määratlusele;

Griego

δ) τις παραδόσεις ανθρώπινων οργάνων, ανθρώπινου αίματος και ανθρώπινου γάλακτος,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

Ühepäevased tibud vastavalt otsuse 2006/696/eÜ (viimati muudetud) määratlusele.

Griego

«Νεοσσοί μίας ημέρας» όπως ορίζονται στην απόφαση 2006/696/ΕΚ [όπως τροποποιήθηκε τελευταία].

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

selle näitaja puhul kasutatav määratlus on lähedane määratlusele, mida kasutab eurostat( 2).

Griego

Ο ορισμός που χρησιμοποιείται για τον εν λόγω δείκτη είναι αντίστοιχος με εκείνον της eurostat( 2).

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

13) kohalik rannasõit -reisid, mis toimuvad liikmesriigi läheduses vastavalt selle liikmesriigi määratlusele;

Griego

Άρθρο 5Πιστοποιητικά και θεωρήσεις

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

a) siga – vastavalt direktiivi 2002/60/eÜ artikli 2 punktis a esitatud määratlusele;

Griego

β) "χοιρινό κρέας": όλα τα μέρη του χοίρου που είναι κατάλληλα για κατανάλωση από τον άνθρωπο·

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Estonio

„kohalik rannasõit” – reisid, mis toimuvad liikmesriigi läheduses vastavalt selle liikmesriigi määratlusele;

Griego

«παράκτιοι πλόες»: οι πλόες σε περιοχή που γειτνιάζει με ένα κράτος μέλος, όπως ορίζεται από το εν λόγω κράτος μέλος·

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

tava, mis vastab direktiivis 2004/10/eÜ[11] esitatud määratlusele;21) andmekaitse –

Griego

Άρθρο 5 Πρώτη έγκρισηΗ πρώτη έγκριση ισχύει για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα δέκα έτη.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,772,861,541 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo