Usted buscó: data venia (Latín - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

data venia

Portugués

respeitosamente, permita-me descordar

Última actualización: 2014-01-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

peço venia

Portugués

perdão gado

Última actualización: 2013-06-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

data

Portugués

dados

Última actualización: 2013-08-16
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

vena ou venia?

Portugués

Última actualización: 2020-12-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

habemus data

Portugués

temos data

Última actualización: 2021-01-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

caro data vermibus

Portugués

fue dada a los gusanos

Última actualización: 2018-04-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tamen id quod habetis tenete donec venia

Portugués

mas o que tendes, retende-o até que eu venha.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ecce ipsi dicunt ad me ubi est verbum domini venia

Portugués

eis que eles me dizem: onde está a palavra do senhor? venha agora.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te venia

Portugués

portar-me-ei sabiamente no caminho reto. oh, quando virás ter comigo? andarei em minha casa com integridade de coração.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

scio autem quoniam veniens ad vos in abundantia benedictionis christi venia

Portugués

e bem sei que, quando for visitar-vos, chegarei na plenitude da bênção de cristo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ait unus ex illis veni ergo et tu cum servis tuis respondit ego venia

Portugués

disse-lhe um deles: digna-te de ir com os teus servos. e ele respondeu: eu irei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dico enim vobis quod non bibam de generatione vitis donec regnum dei venia

Portugués

porque vos digo que desde agora não mais beberei do fruto da videira, até que venha o reino de deus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non enim est occultum quod non manifestetur nec absconditum quod non cognoscatur et in palam venia

Portugués

porque não há coisa encoberta que não haja de manifestar-se, nem coisa secreta que não haja de saber-se e vir � luz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non enim est aliquid absconditum quod non manifestetur nec factum est occultum sed ut in palam venia

Portugués

porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir � luz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quibus solis data est terra et non transibit alienus per eo

Portugués

aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles);

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis christ

Portugués

cada

Última actualización: 2021-03-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quia lex per mosen data est gratia et veritas per iesum christum facta es

Portugués

porque a lei foi dada por meio de moisés; a graça e a verdade vieram por jesus cristo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque arrepta esset navis et non posset conari in ventum data nave flatibus ferebamu

Portugués

e, sendo arrebatado o navio e não podendo navegar contra o vento, cedemos � sua força e nos deixávamos levar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cuius factus sum ego minister secundum dispensationem dei quae data est mihi in vos ut impleam verbum de

Portugués

da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de deus,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

audacius autem scripsi vobis fratres ex parte tamquam in memoriam vos reducens propter gratiam quae data est mihi a de

Portugués

mas em parte vos escrevo mais ousadamente, como para vos trazer outra vez isto � memória, por causa da graça que por deus me foi dada,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,784,338,764 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo