Vous avez cherché: data venia (Latin - Portugais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Portugais

Infos

Latin

data venia

Portugais

respeitosamente, permita-me descordar

Dernière mise à jour : 2014-01-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

peço venia

Portugais

perdão gado

Dernière mise à jour : 2013-06-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

data

Portugais

dados

Dernière mise à jour : 2013-08-16
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

vena ou venia?

Portugais

Dernière mise à jour : 2020-12-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

habemus data

Portugais

temos data

Dernière mise à jour : 2021-01-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

caro data vermibus

Portugais

fue dada a los gusanos

Dernière mise à jour : 2018-04-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tamen id quod habetis tenete donec venia

Portugais

mas o que tendes, retende-o até que eu venha.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce ipsi dicunt ad me ubi est verbum domini venia

Portugais

eis que eles me dizem: onde está a palavra do senhor? venha agora.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te venia

Portugais

portar-me-ei sabiamente no caminho reto. oh, quando virás ter comigo? andarei em minha casa com integridade de coração.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

scio autem quoniam veniens ad vos in abundantia benedictionis christi venia

Portugais

e bem sei que, quando for visitar-vos, chegarei na plenitude da bênção de cristo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ait unus ex illis veni ergo et tu cum servis tuis respondit ego venia

Portugais

disse-lhe um deles: digna-te de ir com os teus servos. e ele respondeu: eu irei.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dico enim vobis quod non bibam de generatione vitis donec regnum dei venia

Portugais

porque vos digo que desde agora não mais beberei do fruto da videira, até que venha o reino de deus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

non enim est occultum quod non manifestetur nec absconditum quod non cognoscatur et in palam venia

Portugais

porque não há coisa encoberta que não haja de manifestar-se, nem coisa secreta que não haja de saber-se e vir � luz.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

non enim est aliquid absconditum quod non manifestetur nec factum est occultum sed ut in palam venia

Portugais

porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir � luz.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quibus solis data est terra et non transibit alienus per eo

Portugais

aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles);

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis christ

Portugais

cada

Dernière mise à jour : 2021-03-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quia lex per mosen data est gratia et veritas per iesum christum facta es

Portugais

porque a lei foi dada por meio de moisés; a graça e a verdade vieram por jesus cristo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque arrepta esset navis et non posset conari in ventum data nave flatibus ferebamu

Portugais

e, sendo arrebatado o navio e não podendo navegar contra o vento, cedemos � sua força e nos deixávamos levar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cuius factus sum ego minister secundum dispensationem dei quae data est mihi in vos ut impleam verbum de

Portugais

da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de deus,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

audacius autem scripsi vobis fratres ex parte tamquam in memoriam vos reducens propter gratiam quae data est mihi a de

Portugais

mas em parte vos escrevo mais ousadamente, como para vos trazer outra vez isto � memória, por causa da graça que por deus me foi dada,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,729,001 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK