Usted buscó: z checia zkozystamy z zaproszenia do paryza :) (Polaco - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

French

Información

Polish

z checia zkozystamy z zaproszenia do paryza :)

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Francés

Información

Polaco

obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu nie są przenoszalne.

Francés

les obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu są nieprzenoszalne.

Francés

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu nie są transferowalne.

Francés

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu nie podlegają przeniesieniu.

Francés

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do składania ofert przetargowych nie są przenoszalne.

Francés

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu nie podlegają przeniesieniu.

Francés

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu nie są transferowalne, czyli nie mogą być przekazane na innego producenta lub handlowca

Francés

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

w stosownych przypadkach i w miarę możliwości wnioski płynące z zaproszenia do zgłaszania uwag uwzględniono w trwających przeglądach i inicjatywach ustawodawczych.

Francés

lorsque cela était opportun et possible, les résultats de l'appel à témoignages ont été inclus dans les révisions et les initiatives législatives en cours.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

fakt, że eksporter nie złożył zobowiązania lub nie skorzystał z zaproszenia do jego złożenia w żaden sposób nie wpływa na ocenę danej sprawy.

Francés

le fait que les exportateurs n'offrent pas de tels engagements ou n'acceptent pas une invitation à en souscrire n'affecte en aucune manière l'examen de l'affaire.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

fakt, że eksporter nie złożył zobowiązania lub nie skorzystał z zaproszenia do jego złożenia w żaden sposób nie wpływa na ocenę danej sprawy.

Francés

le fait que les exportateurs n'offrent pas de tels engagements ou n'acceptent pas une invitation à en souscrire n'affecte en aucune manière l'examen de l'affaire.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

dodatkowo w trakcie konsultacji wynikających z zaproszenia do zgłaszania uwag5 w ramach inicjatywy na rzecz unii rynków kapitałowych, które miały miejsce w okresie od dnia 30 września 2015 r. do dnia 31 stycznia 2016 r., 278 respondentów wniosło uwagi dotyczące przepisów emir.

Francés

de plus, à l’occasion de l’appel à contributions5 qui a eu lieu entre le 30 septembre 2015 et le 31 janvier 2016 dans le cadre de l’initiative sur l’union des marchés de capitaux, 278 participants à la consultation ont formulé des observations portant sur des dispositions du règlement emir.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w przypadku zamówień o wartości nieprzekraczającej progów, o których mowa w art. 169 ust. 1 lub art. 172 ust. 1, i z zastrzeżeniem pkt 11 i 12, instytucje zamawiające mogą korzystać z zaproszenia do wyrażenia zainteresowania, aby:

Francés

pour les marchés dont la valeur est inférieure aux seuils visés à l'article 169, paragraphe 1, ou à l'article 172, paragraphe 1, et sans préjudice des points 11 et 12, le pouvoir adjudicateur peut recourir à un appel à manifestation d'intérêt pour:

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,192,446 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo