You searched for: z checia zkozystamy z zaproszenia do paryza :) (Polska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

French

Info

Polish

z checia zkozystamy z zaproszenia do paryza :)

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Franska

Info

Polska

obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu nie są przenoszalne.

Franska

les obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Senast uppdaterad: 2014-10-17
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu są nieprzenoszalne.

Franska

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu nie są transferowalne.

Franska

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu nie podlegają przeniesieniu.

Franska

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do składania ofert przetargowych nie są przenoszalne.

Franska

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu nie podlegają przeniesieniu.

Franska

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

prawa i obowiązki wynikające z zaproszenia do przetargu nie są transferowalne, czyli nie mogą być przekazane na innego producenta lub handlowca

Franska

les droits et obligations découlant de l'adjudication ne sont pas transmissibles.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

w stosownych przypadkach i w miarę możliwości wnioski płynące z zaproszenia do zgłaszania uwag uwzględniono w trwających przeglądach i inicjatywach ustawodawczych.

Franska

lorsque cela était opportun et possible, les résultats de l'appel à témoignages ont été inclus dans les révisions et les initiatives législatives en cours.

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

fakt, że eksporter nie złożył zobowiązania lub nie skorzystał z zaproszenia do jego złożenia w żaden sposób nie wpływa na ocenę danej sprawy.

Franska

le fait que les exportateurs n'offrent pas de tels engagements ou n'acceptent pas une invitation à en souscrire n'affecte en aucune manière l'examen de l'affaire.

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

fakt, że eksporter nie złożył zobowiązania lub nie skorzystał z zaproszenia do jego złożenia w żaden sposób nie wpływa na ocenę danej sprawy.

Franska

le fait que les exportateurs n'offrent pas de tels engagements ou n'acceptent pas une invitation à en souscrire n'affecte en aucune manière l'examen de l'affaire.

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

dodatkowo w trakcie konsultacji wynikających z zaproszenia do zgłaszania uwag5 w ramach inicjatywy na rzecz unii rynków kapitałowych, które miały miejsce w okresie od dnia 30 września 2015 r. do dnia 31 stycznia 2016 r., 278 respondentów wniosło uwagi dotyczące przepisów emir.

Franska

de plus, à l’occasion de l’appel à contributions5 qui a eu lieu entre le 30 septembre 2015 et le 31 janvier 2016 dans le cadre de l’initiative sur l’union des marchés de capitaux, 278 participants à la consultation ont formulé des observations portant sur des dispositions du règlement emir.

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

w przypadku zamówień o wartości nieprzekraczającej progów, o których mowa w art. 169 ust. 1 lub art. 172 ust. 1, i z zastrzeżeniem pkt 11 i 12, instytucje zamawiające mogą korzystać z zaproszenia do wyrażenia zainteresowania, aby:

Franska

pour les marchés dont la valeur est inférieure aux seuils visés à l'article 169, paragraphe 1, ou à l'article 172, paragraphe 1, et sans préjudice des points 11 et 12, le pouvoir adjudicateur peut recourir à un appel à manifestation d'intérêt pour:

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,747,284,903 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK