Usted buscó: obrachunkowych (Polaco - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Portuguese

Información

Polish

obrachunkowych

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Portugués

Información

Polaco

różnice z poprzednich lat obrachunkowych

Portugués

diferenças em relação aos exercícios contabilísticos anteriores

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

c) określenie odpowiednich okresów obrachunkowych;

Portugués

c) identificação dos períodos fiscais abrangidos;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

- 10 % w latach obrachunkowych 2005 i 2006,

Portugués

- 10 % nos exercícios contabilísticos de 2005 e 2006,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

oraz dodatkowo na okres pierwszych trzech lat obrachunkowych:

Portugués

por outro lado, em relação aos três primeiros exercícios:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

oraz, dodatkowo, na okres pierwszych trzech lat obrachunkowych:

Portugués

por outro lado, em relação aos três primeiros exercícios sociais:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Polaco

- 20 % w roku obrachunkowym 2007 i kolejnych latach obrachunkowych.

Portugués

- 20 % no exercício contabilístico de 2007 e nos exercícios contabilísticos seguintes.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

---wyniki przeniesione z poprzednich lat obrachunkowych -1718 -815 -

Portugués

---resultados transitados dos exercícios anteriores -1718 -815 -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

1.5.13 rozdzielenie okresów obrachunkowych — rozliczenia międzyokresowe czynne i bierne

Portugués

1.5.13 separação dos exercícios contabilísticos — proveitos e encargos acrescidos e diferidos

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

władza budżetowa określa środki przyznane na ten cel w odniesieniu do poszczególnych okresów obrachunkowych.

Portugués

a autoridade orçamental determinará quais as verbas disponíveis para cada exercício.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

s stanowi następujący współczynnik dla poszczególnych lat obrachunkowych, poczynając od daty wymiany gotówkowej:

Portugués

s é o coeficiente a seguir indicado para cada exercício, com início na data da conversão fiduciária:

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

artykuł 51.1 stosuje się nie dłużej niż przez pięć lat obrachunkowych po rozpoczęciu trzeciego etapu.

Portugués

o disposto no artigo 51. após o início da terceira fase.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

oprogramowanie komputerowe -30 -11 -wyniki poprzednich lat obrachunkowych -2750 -407 -

Portugués

programas informáticos -30 -11 -resultado total -2750 -407 -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

51.2.artykuł 51 ustęp 2 stosuje się nie dłużej niż przez pięćlat obrachunkowych porozpoczęciu trzeciego etapu.

Portugués

-1 será aplicável, no máximo, durante cinco exercícios completos após o início da terceira fase.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

zaleca się ustanowienie kpmg s.a. jako zastępczego audytora banque de france w odniesieniu do lat obrachunkowych od 2006 do 2011.

Portugués

recomenda-se a nomeação da kpmg s.a. como auditor suplente do banque de france para os exercícios de 2006 a 2011.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

wymagany margines wypłacalności ustala się na podstawie rocznej kwoty składek lub wkładów albo średniego obciążenia roszczeniami w ciągu ostatnich trzech lat obrachunkowych.

Portugués

a margem de solvência exigida é determinada em relação quer ao montante anual dos prémios ou das quotizações, quer ao montante médio dos sinistros nos três últimos exercícios.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

korekta w odniesieniu do poprzednich lat obrachunkowych _bar_ 43 _bar_ –18 _bar_

Portugués

regularização relativa aos exercícios anteriores _bar_ 43 _bar_ –18 _bar_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

państwa członkowskie mogą określać różne okresy referencyjne dla różnych organizacji producentów, uwzględniając różnice w produkcji, sprzedaży i okresach obrachunkowych dla różnych produktów lub grup produktów.

Portugués

os estados-membros podem definir períodos de referência diferentes para organizações de produtores diferentes, para atender a vários períodos contabilísticos e de produção e venda no que respeita a produtos ou grupos de produtos diferentes.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

zaleca się łączne ustanowienie deloitte & touche revizija d.o.o. jako zewnętrznych audytorów banka slovenije w odniesieniu do lat obrachunkowych 2007 i 2008.

Portugués

recomenda-se a firma deloitte & touche revizija d.o.o. para o cargo de auditores externos do banka slovenije relativamente aos exercícios de 2007 e 2008.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

majątek ruchomy i środki transportu -155 -219 -wyniki przeniesione z poprzednich lat obrachunkowych -4642 -1642 -

Portugués

mobiliário e parque automóvel -155 -219 -resultados transitados dos exercícios anteriores -4642 -1642 -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

niniejszym zatwierdza się deloitte & touche revizija d.o.o. jako audytorów zewnętrznych banka slovenije w odniesieniu do lat obrachunkowych 2007 i 2008.".

Portugués

deloitte & touche revizija d.o.o. é aprovada como auditor externo do banka slovenije para os exercícios de 2007 e 2008.".

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,060,271 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo