Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
różnice z poprzednich lat obrachunkowych
diferenças em relação aos exercícios contabilísticos anteriores
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c) określenie odpowiednich okresów obrachunkowych;
c) identificação dos períodos fiscais abrangidos;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
- 10 % w latach obrachunkowych 2005 i 2006,
- 10 % nos exercícios contabilísticos de 2005 e 2006,
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
oraz dodatkowo na okres pierwszych trzech lat obrachunkowych:
por outro lado, em relação aos três primeiros exercícios:
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
oraz, dodatkowo, na okres pierwszych trzech lat obrachunkowych:
por outro lado, em relação aos três primeiros exercícios sociais:
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
- 20 % w roku obrachunkowym 2007 i kolejnych latach obrachunkowych.
- 20 % no exercício contabilístico de 2007 e nos exercícios contabilísticos seguintes.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
---wyniki przeniesione z poprzednich lat obrachunkowych -1718 -815 -
---resultados transitados dos exercícios anteriores -1718 -815 -
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
1.5.13 rozdzielenie okresów obrachunkowych — rozliczenia międzyokresowe czynne i bierne
1.5.13 separação dos exercícios contabilísticos — proveitos e encargos acrescidos e diferidos
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
władza budżetowa określa środki przyznane na ten cel w odniesieniu do poszczególnych okresów obrachunkowych.
a autoridade orçamental determinará quais as verbas disponíveis para cada exercício.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
s stanowi następujący współczynnik dla poszczególnych lat obrachunkowych, poczynając od daty wymiany gotówkowej:
s é o coeficiente a seguir indicado para cada exercício, com início na data da conversão fiduciária:
Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
artykuł 51.1 stosuje się nie dłużej niż przez pięć lat obrachunkowych po rozpoczęciu trzeciego etapu.
o disposto no artigo 51. após o início da terceira fase.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
oprogramowanie komputerowe -30 -11 -wyniki poprzednich lat obrachunkowych -2750 -407 -
programas informáticos -30 -11 -resultado total -2750 -407 -
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
51.2.artykuł 51 ustęp 2 stosuje się nie dłużej niż przez pięćlat obrachunkowych porozpoczęciu trzeciego etapu.
-1 será aplicável, no máximo, durante cinco exercícios completos após o início da terceira fase.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
zaleca się ustanowienie kpmg s.a. jako zastępczego audytora banque de france w odniesieniu do lat obrachunkowych od 2006 do 2011.
recomenda-se a nomeação da kpmg s.a. como auditor suplente do banque de france para os exercícios de 2006 a 2011.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
wymagany margines wypłacalności ustala się na podstawie rocznej kwoty składek lub wkładów albo średniego obciążenia roszczeniami w ciągu ostatnich trzech lat obrachunkowych.
a margem de solvência exigida é determinada em relação quer ao montante anual dos prémios ou das quotizações, quer ao montante médio dos sinistros nos três últimos exercícios.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
korekta w odniesieniu do poprzednich lat obrachunkowych _bar_ 43 _bar_ –18 _bar_
regularização relativa aos exercícios anteriores _bar_ 43 _bar_ –18 _bar_
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
państwa członkowskie mogą określać różne okresy referencyjne dla różnych organizacji producentów, uwzględniając różnice w produkcji, sprzedaży i okresach obrachunkowych dla różnych produktów lub grup produktów.
os estados-membros podem definir períodos de referência diferentes para organizações de produtores diferentes, para atender a vários períodos contabilísticos e de produção e venda no que respeita a produtos ou grupos de produtos diferentes.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
zaleca się łączne ustanowienie deloitte & touche revizija d.o.o. jako zewnętrznych audytorów banka slovenije w odniesieniu do lat obrachunkowych 2007 i 2008.
recomenda-se a firma deloitte & touche revizija d.o.o. para o cargo de auditores externos do banka slovenije relativamente aos exercícios de 2007 e 2008.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
majątek ruchomy i środki transportu -155 -219 -wyniki przeniesione z poprzednich lat obrachunkowych -4642 -1642 -
mobiliário e parque automóvel -155 -219 -resultados transitados dos exercícios anteriores -4642 -1642 -
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
niniejszym zatwierdza się deloitte & touche revizija d.o.o. jako audytorów zewnętrznych banka slovenije w odniesieniu do lat obrachunkowych 2007 i 2008.".
deloitte & touche revizija d.o.o. é aprovada como auditor externo do banka slovenije para os exercícios de 2007 e 2008.".
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta