Hai cercato la traduzione di obrachunkowych da Polacco a Portoghese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Polish

Portuguese

Informazioni

Polish

obrachunkowych

Portuguese

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Portoghese

Informazioni

Polacco

różnice z poprzednich lat obrachunkowych

Portoghese

diferenças em relação aos exercícios contabilísticos anteriores

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

c) określenie odpowiednich okresów obrachunkowych;

Portoghese

c) identificação dos períodos fiscais abrangidos;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Polacco

- 10 % w latach obrachunkowych 2005 i 2006,

Portoghese

- 10 % nos exercícios contabilísticos de 2005 e 2006,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Polacco

oraz dodatkowo na okres pierwszych trzech lat obrachunkowych:

Portoghese

por outro lado, em relação aos três primeiros exercícios:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Polacco

oraz, dodatkowo, na okres pierwszych trzech lat obrachunkowych:

Portoghese

por outro lado, em relação aos três primeiros exercícios sociais:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Polacco

- 20 % w roku obrachunkowym 2007 i kolejnych latach obrachunkowych.

Portoghese

- 20 % no exercício contabilístico de 2007 e nos exercícios contabilísticos seguintes.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Polacco

---wyniki przeniesione z poprzednich lat obrachunkowych -1718 -815 -

Portoghese

---resultados transitados dos exercícios anteriores -1718 -815 -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

1.5.13 rozdzielenie okresów obrachunkowych — rozliczenia międzyokresowe czynne i bierne

Portoghese

1.5.13 separação dos exercícios contabilísticos — proveitos e encargos acrescidos e diferidos

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

władza budżetowa określa środki przyznane na ten cel w odniesieniu do poszczególnych okresów obrachunkowych.

Portoghese

a autoridade orçamental determinará quais as verbas disponíveis para cada exercício.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

s stanowi następujący współczynnik dla poszczególnych lat obrachunkowych, poczynając od daty wymiany gotówkowej:

Portoghese

s é o coeficiente a seguir indicado para cada exercício, com início na data da conversão fiduciária:

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

artykuł 51.1 stosuje się nie dłużej niż przez pięć lat obrachunkowych po rozpoczęciu trzeciego etapu.

Portoghese

o disposto no artigo 51. após o início da terceira fase.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

oprogramowanie komputerowe -30 -11 -wyniki poprzednich lat obrachunkowych -2750 -407 -

Portoghese

programas informáticos -30 -11 -resultado total -2750 -407 -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

51.2.artykuł 51 ustęp 2 stosuje się nie dłużej niż przez pięćlat obrachunkowych porozpoczęciu trzeciego etapu.

Portoghese

-1 será aplicável, no máximo, durante cinco exercícios completos após o início da terceira fase.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

zaleca się ustanowienie kpmg s.a. jako zastępczego audytora banque de france w odniesieniu do lat obrachunkowych od 2006 do 2011.

Portoghese

recomenda-se a nomeação da kpmg s.a. como auditor suplente do banque de france para os exercícios de 2006 a 2011.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

wymagany margines wypłacalności ustala się na podstawie rocznej kwoty składek lub wkładów albo średniego obciążenia roszczeniami w ciągu ostatnich trzech lat obrachunkowych.

Portoghese

a margem de solvência exigida é determinada em relação quer ao montante anual dos prémios ou das quotizações, quer ao montante médio dos sinistros nos três últimos exercícios.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

korekta w odniesieniu do poprzednich lat obrachunkowych _bar_ 43 _bar_ –18 _bar_

Portoghese

regularização relativa aos exercícios anteriores _bar_ 43 _bar_ –18 _bar_

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

państwa członkowskie mogą określać różne okresy referencyjne dla różnych organizacji producentów, uwzględniając różnice w produkcji, sprzedaży i okresach obrachunkowych dla różnych produktów lub grup produktów.

Portoghese

os estados-membros podem definir períodos de referência diferentes para organizações de produtores diferentes, para atender a vários períodos contabilísticos e de produção e venda no que respeita a produtos ou grupos de produtos diferentes.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

zaleca się łączne ustanowienie deloitte & touche revizija d.o.o. jako zewnętrznych audytorów banka slovenije w odniesieniu do lat obrachunkowych 2007 i 2008.

Portoghese

recomenda-se a firma deloitte & touche revizija d.o.o. para o cargo de auditores externos do banka slovenije relativamente aos exercícios de 2007 e 2008.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

majątek ruchomy i środki transportu -155 -219 -wyniki przeniesione z poprzednich lat obrachunkowych -4642 -1642 -

Portoghese

mobiliário e parque automóvel -155 -219 -resultados transitados dos exercícios anteriores -4642 -1642 -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

niniejszym zatwierdza się deloitte & touche revizija d.o.o. jako audytorów zewnętrznych banka slovenije w odniesieniu do lat obrachunkowych 2007 i 2008.".

Portoghese

deloitte & touche revizija d.o.o. é aprovada como auditor externo do banka slovenije para os exercícios de 2007 e 2008.".

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,907,085 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK