Usted buscó: galileju (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

galileju

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

ostavi judeju, i otide opet u galileju.

Alemán

verließ er das land judäa und zog wieder nach galiläa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a po vaskrsenju svom ja idem pred vama u galileju.

Alemán

wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach galiläa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali po vaskrsenju svom, ja idem pred vama u galileju.

Alemán

wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach galiläa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad èu isus da je jovan predan, otide u galileju.

Alemán

da nun jesus hörte, daß johannes überantwortet war, zog er in das galiläische land.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a posle dva dana izidje odande, i otide u galileju:

Alemán

aber nach zwei tagen zog er aus von dannen und zog nach galiläa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ovo opet drugo èudo uèini isus kad dodje iz judeje u galileju.

Alemán

das ist nun das andere zeichen, das jesus tat, da er aus judäa nach galiläa kam.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a jedanaest uèenika otidoše u galileju u goru kuda im je kazao isus.

Alemán

aber die elf jünger gingen nach galiläa auf einen berg, dahin jesus sie beschieden hatte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i izašavši odande idjahu kroz galileju; i ne hteše da ko dozna.

Alemán

und sie gingen von da hinweg und wandelten durch galiläa; und er wollte nicht, daß es jemand wissen sollte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a pošto predadoše jovana, dodje isus u galileju propovedajuæi jevandjelje o carstvu božjem

Alemán

nachdem aber johannes überantwortet war, kam jesus nach galiläa und predigte das evangelium vom reich gottes

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i kad svršiše sve po zakonu gospodnjem, vratiše se u galileju u grad svoj nazaret.

Alemán

und da sie alles vollendet hatten nach dem gesetz des herrn, kehrten sie wieder nach galiläa zu ihrer stadt nazareth.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a sutradan namisli iziæi u galileju, i nadje filipa, i reèe mu: hajde za mnom.

Alemán

des andern tages wollte jesus wieder nach galiläa ziehen und findet philippus und spricht zu ihm: folge mir nach!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

nego idite kažite uèenicima njegovim i petru da pred vama ode u galileju: tamo æete ga videti, kao što vam reèe.

Alemán

gehet aber hin und sagt's seinen jüngern und petrus, daß er vor euch hingehen wird nach galiläa, da werdet ihr ihn sehen, wie er gesagt hat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad dodje u galileju, primiše ga galilejci koji behu videli sve što uèini u jerusalimu na praznik; jer i oni idoše na praznik.

Alemán

da er nun nach galiläa kam, nahmen ihn die galiläer auf, die gesehen hatten alles, was er zu jerusalem auf dem fest getan hatte; denn sie waren auch zum fest gekommen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada reèe im isus: ne bojte se; idite te javite braæi mojoj neka idu u galileju; i tamo æe me videti.

Alemán

da sprach jesus zu ihnen: fürchtet euch nicht! geht hin und verkündigt es meinen brüdern, daß sie gehen nach galiläa; daselbst werden sie mich sehen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i reèe mi: ova voda teèe u galileju prvu, i spušta se u polje, i uteèe u more, i kad dodje u more, njegova æe voda postati zdrava.

Alemán

und er sprach zu mir: dies wasser, das da gegen morgen herausfließt, wird durchs blachfeld fließen ins meer, da sollen desselben wasser gesund werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

u vreme fekaja, cara izrailjevog dodje teglat-felasar car asirski, i uze ijon i avel-vetmahu i janoh i kedes i asor i galad i galileju, svu zemlju neftalimovu, i preseli narod odande u asiriju.

Alemán

zu den zeiten pekahs, des königs israels, kam thiglath-pileser, der könig von assyrien, und nahm ijon, abel-beth-maacha, janoah, kedes, hazor, gilead und galiläa, das ganze land naphthali, und führte sie weg nach assyrien.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,473,861 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo