Results for galileju translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

galileju

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

ostavi judeju, i otide opet u galileju.

German

verließ er das land judäa und zog wieder nach galiläa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a po vaskrsenju svom ja idem pred vama u galileju.

German

wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach galiläa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali po vaskrsenju svom, ja idem pred vama u galileju.

German

wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach galiläa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad èu isus da je jovan predan, otide u galileju.

German

da nun jesus hörte, daß johannes überantwortet war, zog er in das galiläische land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a posle dva dana izidje odande, i otide u galileju:

German

aber nach zwei tagen zog er aus von dannen und zog nach galiläa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovo opet drugo èudo uèini isus kad dodje iz judeje u galileju.

German

das ist nun das andere zeichen, das jesus tat, da er aus judäa nach galiläa kam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a jedanaest uèenika otidoše u galileju u goru kuda im je kazao isus.

German

aber die elf jünger gingen nach galiläa auf einen berg, dahin jesus sie beschieden hatte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i izašavši odande idjahu kroz galileju; i ne hteše da ko dozna.

German

und sie gingen von da hinweg und wandelten durch galiläa; und er wollte nicht, daß es jemand wissen sollte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a pošto predadoše jovana, dodje isus u galileju propovedajuæi jevandjelje o carstvu božjem

German

nachdem aber johannes überantwortet war, kam jesus nach galiläa und predigte das evangelium vom reich gottes

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kad svršiše sve po zakonu gospodnjem, vratiše se u galileju u grad svoj nazaret.

German

und da sie alles vollendet hatten nach dem gesetz des herrn, kehrten sie wieder nach galiläa zu ihrer stadt nazareth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a sutradan namisli iziæi u galileju, i nadje filipa, i reèe mu: hajde za mnom.

German

des andern tages wollte jesus wieder nach galiläa ziehen und findet philippus und spricht zu ihm: folge mir nach!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nego idite kažite uèenicima njegovim i petru da pred vama ode u galileju: tamo æete ga videti, kao što vam reèe.

German

gehet aber hin und sagt's seinen jüngern und petrus, daß er vor euch hingehen wird nach galiläa, da werdet ihr ihn sehen, wie er gesagt hat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad dodje u galileju, primiše ga galilejci koji behu videli sve što uèini u jerusalimu na praznik; jer i oni idoše na praznik.

German

da er nun nach galiläa kam, nahmen ihn die galiläer auf, die gesehen hatten alles, was er zu jerusalem auf dem fest getan hatte; denn sie waren auch zum fest gekommen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada reèe im isus: ne bojte se; idite te javite braæi mojoj neka idu u galileju; i tamo æe me videti.

German

da sprach jesus zu ihnen: fürchtet euch nicht! geht hin und verkündigt es meinen brüdern, daß sie gehen nach galiläa; daselbst werden sie mich sehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reèe mi: ova voda teèe u galileju prvu, i spušta se u polje, i uteèe u more, i kad dodje u more, njegova æe voda postati zdrava.

German

und er sprach zu mir: dies wasser, das da gegen morgen herausfließt, wird durchs blachfeld fließen ins meer, da sollen desselben wasser gesund werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

u vreme fekaja, cara izrailjevog dodje teglat-felasar car asirski, i uze ijon i avel-vetmahu i janoh i kedes i asor i galad i galileju, svu zemlju neftalimovu, i preseli narod odande u asiriju.

German

zu den zeiten pekahs, des königs israels, kam thiglath-pileser, der könig von assyrien, und nahm ijon, abel-beth-maacha, janoah, kedes, hazor, gilead und galiläa, das ganze land naphthali, und führte sie weg nach assyrien.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,796,573,996 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK