Vous avez cherché: begriff im singular eingeben; (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

begriff im singular eingeben;

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

gefunden wurde, zu dem begriff im feld

Espagnol

en el término del cuadro

Dernière mise à jour : 2012-05-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

bedauerlicherweise ist dieser begriff im vorschlag nicht definiert.

Espagnol

lamentablemente, en la propuesta no se define dicha noción.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daher findet dieser begriff im vorliegenden grünbuch keine verwendung.

Espagnol

por esta razón, dicho término no se utiliza en el presente documento.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

• der begriff im betreffenden drittland seit mindestens zeh n jahren verwendet wurde;

Espagnol

• el término se ha utilizado por lo menos durante diez años en el territorio del tercer país;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

artikel 2 buchstabe (a) definiert den begriff im fernabsatz geschlossener vertrag.

Espagnol

en la letra (a) del artículo 2 se define el concepto de contrato a distancia.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dagegen wird der begriff im wct-vertrag und im wppt-vertrag klarer definiert.

Espagnol

en cambio, dicho concepto se define más claramente en el tda y en el tf.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

e) mitgliedstaat: wenn der begriff im geographischen sinne gebraucht wird, das statistische erhebungsgebiet des mitgliedstaats;

Espagnol

e) « estado miembro »: cuando el término se emplee en su acepción geográfica, su territorio estadístico;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ljewin begriff im ersten augenblicke nicht, was sie in solche verlegenheit versetzte; aber sie klärte ihn sofort darüber auf.

Espagnol

como levin al principio no entendió lo que la inquietaba, ella se explicó:

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aus gründen der rechtlichen klarheit ist es angezeigt, immer denselben begriff im zusammenhang mit demselben kriterium zu verwenden.

Espagnol

en aras de la claridad jurídica, conviene utilizar siempre el mismo término para referirse al mismo concepto.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

begriffe im bereich der wirkungsmessung

Espagnol

explicación de ciertos conceptos del ámbito de la medición de los efectos

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ziel der abänderung 28 zur bestimmung des begriffs des öffentlichen nahverkehrs ist hinfällig, da dieser begriff im gemeinsamen standpunkt nicht mehr verwendet wird.

Espagnol

el objeto de la enmienda 28, relativa a la definición de los transportes públicos de cercanías, resulta caduco en la medida en que ese concepto no se utiliza ya en la posición común.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

der richtige begriff im französischen ist daher zweifellos "membre du comité" (mitglied des ausschusses).

Espagnol

el término apropiado es «miembro del comité».

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

er ist im begriff, im rahmen des europa-abkommens erneut bestätigt zu werden, und in diesem zusammenhang wird er ihnen vorgelegt.

Espagnol

en este contexto, quisiera exponer algunas consideraciones concretas respecto al caso de

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ursprungsbezeichnungen, geografische angaben und traditionelle begriffe im weinsektor

Espagnol

denominaciones de origen, indicaciones geográficas,términos tradicionales en el sector vitivinícola

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dem ausschuß ist nicht klar, warum in artikel 7 (antragstellung) im singular von einem antrag für einen angehörigen die rede ist.

Espagnol

no está muy claro por qué se hace uso del singular en el artículo 7 (presentación y examen de la solicitud) donde se habla de "una solicitud" para "un miembro" de la familia.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

abschnitt ii ursprungsbezeichnungen, geografische angaben und traditionelle begriffe im weinsektor

Espagnol

sección ii denominaciones de origen, indicaciones geográficas y términos tradicionales en el sector vitivinícola

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in dieser stellungnahme werden eine reihe von begriffen im nachfolgend be­schrie­be­nen sinne verwendet.

Espagnol

en este dictamen se utilizarán una serie de conceptos en el sentido que se señala a continuación.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

3.1 seit nunmehr einigen jahren ist "flexicurity" als begriff im gespräch, wobei die bedeutung dieses terminus jedoch nicht eindeutig ist und je nach land unterschiedlich ausgelegt wird.

Espagnol

3.1 el concepto de “flexiseguridad” se ha popularizado en los últimos años, aunque no quede siempre demasiado claro lo que significa y su interpretación varíe de un país a otro.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

an hand der verknüpfung der beiden begriffe im titel von fachzeitschriften - z.b.

Espagnol

¿deben participar éstos también en la evaluación, o ha de ser la evaluación total o principalmente externa?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dieser kurze abschnitt befaßt sich mit begriffen im zusammenhang mit der bevölkerungsverteilung und demographischen trends, wanderbewegungen zwischen regionen und ländern usw..

Espagnol

esta breve sección abarca la distribución y las tendencias demográficas, los movimientos geográficos y migratorios.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,410,046 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK