Você procurou por: begriff im singular eingeben; (Alemão - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Spanish

Informações

German

begriff im singular eingeben;

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

gefunden wurde, zu dem begriff im feld

Espanhol

en el término del cuadro

Última atualização: 2012-05-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

bedauerlicherweise ist dieser begriff im vorschlag nicht definiert.

Espanhol

lamentablemente, en la propuesta no se define dicha noción.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daher findet dieser begriff im vorliegenden grünbuch keine verwendung.

Espanhol

por esta razón, dicho término no se utiliza en el presente documento.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

• der begriff im betreffenden drittland seit mindestens zeh n jahren verwendet wurde;

Espanhol

• el término se ha utilizado por lo menos durante diez años en el territorio del tercer país;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

artikel 2 buchstabe (a) definiert den begriff im fernabsatz geschlossener vertrag.

Espanhol

en la letra (a) del artículo 2 se define el concepto de contrato a distancia.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dagegen wird der begriff im wct-vertrag und im wppt-vertrag klarer definiert.

Espanhol

en cambio, dicho concepto se define más claramente en el tda y en el tf.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

e) mitgliedstaat: wenn der begriff im geographischen sinne gebraucht wird, das statistische erhebungsgebiet des mitgliedstaats;

Espanhol

e) « estado miembro »: cuando el término se emplee en su acepción geográfica, su territorio estadístico;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ljewin begriff im ersten augenblicke nicht, was sie in solche verlegenheit versetzte; aber sie klärte ihn sofort darüber auf.

Espanhol

como levin al principio no entendió lo que la inquietaba, ella se explicó:

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aus gründen der rechtlichen klarheit ist es angezeigt, immer denselben begriff im zusammenhang mit demselben kriterium zu verwenden.

Espanhol

en aras de la claridad jurídica, conviene utilizar siempre el mismo término para referirse al mismo concepto.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

begriffe im bereich der wirkungsmessung

Espanhol

explicación de ciertos conceptos del ámbito de la medición de los efectos

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ziel der abänderung 28 zur bestimmung des begriffs des öffentlichen nahverkehrs ist hinfällig, da dieser begriff im gemeinsamen standpunkt nicht mehr verwendet wird.

Espanhol

el objeto de la enmienda 28, relativa a la definición de los transportes públicos de cercanías, resulta caduco en la medida en que ese concepto no se utiliza ya en la posición común.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

der richtige begriff im französischen ist daher zweifellos "membre du comité" (mitglied des ausschusses).

Espanhol

el término apropiado es «miembro del comité».

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

er ist im begriff, im rahmen des europa-abkommens erneut bestätigt zu werden, und in diesem zusammenhang wird er ihnen vorgelegt.

Espanhol

en este contexto, quisiera exponer algunas consideraciones concretas respecto al caso de

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ursprungsbezeichnungen, geografische angaben und traditionelle begriffe im weinsektor

Espanhol

denominaciones de origen, indicaciones geográficas,términos tradicionales en el sector vitivinícola

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dem ausschuß ist nicht klar, warum in artikel 7 (antragstellung) im singular von einem antrag für einen angehörigen die rede ist.

Espanhol

no está muy claro por qué se hace uso del singular en el artículo 7 (presentación y examen de la solicitud) donde se habla de "una solicitud" para "un miembro" de la familia.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

abschnitt ii ursprungsbezeichnungen, geografische angaben und traditionelle begriffe im weinsektor

Espanhol

sección ii denominaciones de origen, indicaciones geográficas y términos tradicionales en el sector vitivinícola

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in dieser stellungnahme werden eine reihe von begriffen im nachfolgend be­schrie­be­nen sinne verwendet.

Espanhol

en este dictamen se utilizarán una serie de conceptos en el sentido que se señala a continuación.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

3.1 seit nunmehr einigen jahren ist "flexicurity" als begriff im gespräch, wobei die bedeutung dieses terminus jedoch nicht eindeutig ist und je nach land unterschiedlich ausgelegt wird.

Espanhol

3.1 el concepto de “flexiseguridad” se ha popularizado en los últimos años, aunque no quede siempre demasiado claro lo que significa y su interpretación varíe de un país a otro.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

an hand der verknüpfung der beiden begriffe im titel von fachzeitschriften - z.b.

Espanhol

¿deben participar éstos también en la evaluación, o ha de ser la evaluación total o principalmente externa?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieser kurze abschnitt befaßt sich mit begriffen im zusammenhang mit der bevölkerungsverteilung und demographischen trends, wanderbewegungen zwischen regionen und ländern usw..

Espanhol

esta breve sección abarca la distribución y las tendencias demográficas, los movimientos geográficos y migratorios.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,739,456,449 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK