Vous avez cherché: geburtszulage (Allemand - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

geburtszulage

Espagnol

subsidio de natalidad

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

a) geburtszulage;

Espagnol

a) asignación de natalidad

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

einmalige zahlung einer geburtszulage.

Espagnol

asignación de nacimiento de pago único

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

sie schlieûen eine geburtszulage sowie mutterschaftsgeld ein .

Espagnol

eÂstas incluyen una ayuda econoÂmica al parto y un subsidio de maternidad.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

geburtszulage (gesetz vom 28. november 2003 über familienleistungen)“

Espagnol

suplemento de natalidad (ley sobre prestaciones familiares de 28 de noviembre de 2003)»

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

einmalige geburtszulage (auch bei adoption von kindern unter 5 jahren);

Espagnol

el ministerio de economõÂa (amt fuÈr volkswirts- chaft) es responsable de determinar y abonar las prestaciones de desempleo, entre las que se encuentran principalmente: ð

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

für die entbindung wird ein festgesetzter pauschbe­trag gewährt. um die geburtszulage zu erhalten, ist

Espagnol

el régimen de seguros ika cubre al trabajador por cuenta ajena en el caso de padecer alguna de las si guientes circunstancias:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der wortlaut wird in dem polen betreffenden abschnitt ersetzt, um die geburtszulage in die koordinierung einzubeziehen.

Espagnol

se sustituye en el caso de polonia para incluir, en la coordinación, el complemento del subsidio de natalidad.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

artikel 74 des statuts betreffend die geburtszulage und artikel 75 des statuts betreffend die Übernahme der in diesem artikel genannten kosten durch das organ gelten entsprechend.

Espagnol

las disposiciones del artículo 74 del estatuto rela­tivas a la asignación por nacimiento y las del artí­culo 75 relativas al pago por parte de la institución de los gastos que en él se contemplan, serán aplica­bles por analogía.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die bestimmungen von artikel 74 des statuts betreffend die geburtszulage und von artikel 75 des statuts betreffend die Übernahme der in diesem artikel genannten kosten durch das organ gelten entsprechend.

Espagnol

las disposiciones del artículo 74 del estatuto relativas a la asignación por nacimiento y las del artículo 75 relativas al pago por parte de la institución de los gastos que en él se contemplan serán aplicables por analogía.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

um die geburtszulage beanspruchen zu können, muß die betreffende person während des der geburt voraufgegangenen oder während des drei monate vor diesem zeitpunkt endenden kalenderjahres mindestens 50 arbeitstage geleistet haben.

Espagnol

para tener derecho a la ayuda económica al parto deben haberse completado como mínimo 50 días de trabajo durante el año civil precedente o durante el año civil que termina tres meses antes del nacimiento. to.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die geburtszulage wird den frauen gewährt, die stammversicherte sind oder eine rente beziehen so­wie männern, die stammversicherte sind oder eine rente beziehen und deren ehefrauen durch sie als unterhaltsberechtigte familienangehörige mitversi­chert sind.

Espagnol

la ayuda económica al parto puede ser reclamada por la mujer asegurada o pensionista, así como por

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die geburtszulage wird den frauen gewaÈhrt, die stammversicherte sind oder eine rente beziehen, sowie maÈnnern, die stammversicherte sind oder eine rente beziehen, und deren ehefrauen, die als unterhaltsberechtigte familienangehoÈrige mitversichert sind.

Espagnol

la ayuda econoÂmica al parto puede ser reclamada por la mujer asegurada o pensionista, asõ como por el hombre asegurado o pensionista cuya esposa esta a su cargo y queda cubierta por el seguro del esposo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der abschnitt „s. polen“ ist dahin zu ändern, dass die derzeit aufgeführte leistung (geburtszulage) jetzt nicht mehr von der koordinierung ausgeschlossen ist, sondern dieser vielmehr unterliegt.

Espagnol

polonia» debe modificarse para que la prestación actualmente mencionada (complemento del subsidio de natalidad) no quede excluida, sino sujeta a coordinación.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,749,982 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK