Vous avez cherché: typgenehmigungsverfahrens (Allemand - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Portuguese

Infos

German

typgenehmigungsverfahrens

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Portugais

Infos

Allemand

stufe des typgenehmigungsverfahrens;

Portugais

97 fase da homologação;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die Übereinstimmung der produktion ist einer der eckpfeiler des eu-typgenehmigungsverfahrens.

Portugais

a conformidade da produção é um elemento essencial do sistema de homologação ue.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dieser neue anhang enthält einen zeitplan für die anwendung des eg-typgenehmigungsverfahrens.

Portugais

este anexo novo inclui o calendário de aplicação do procedimento de homologação ce:

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kommission schlägt daraufhin die von ihr für notwendig erachteten Änderungen zur verbesserung des typgenehmigungsverfahrens vor.

Portugais

se oportuno, a comissão deve propor as alterações consideradas necessárias para aperfeiçoar o processo de homologação.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der reibungslose ablauf des mehrstufen-typgenehmigungsverfahrens erfordert ein abgestimmtes vorgehen aller beteiligten hersteller.

Portugais

o funcionamento satisfatório do processo de homologação em várias fases exige acções conjuntas por parte de todos os fabricantes envolvidos.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

vor der einrichtung des eu-typgenehmigungsverfahrens für landwirtschaftliche fahrzeuge wurden vorschriften auf einzelstaatlicher ebene festgelegt.

Portugais

antes de se estabelecer uma homologação ue para veículos agrícolas, foram estabelecidos regulamentos a nível de cada estado-membro.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dies entspricht genau dem derzeitigen stand des gemeinschaftlichen typgenehmigungsverfahrens, das nach erlass dieser richtlinie für alle fahrzeugklassen verbindlich wird.

Portugais

tal reflecte inteiramente o estatuto da homologação ce, que será obrigatória para todas as categorias de veículos quando a directiva proposta tiver sido adoptada.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die zahl der fahrzeuge, die im rahmen des typgenehmigungsverfahrens für kleinserien genehmigt werden können, wird um 50 % erhöht.

Portugais

o aumento de 50% do número de veículos a colocar em circulação, no contexto da homologação de veículos produzidos em pequenas séries;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

außerdem werden diese neuen bestimmungen teil des eg-typgenehmigungsverfahrens, sodass die mitgliedstaaten in die anwendung der rechtsbestimmungen eingebunden werden.

Portugais

além disso, estes novos requisitos serão integrados no sistema de homologação ce, implicando, portanto, as autoridades dos estados-membros na aplicação das disposições legais.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(5) diese richtlinie gehört zu den einzelrichtlinien, die im rahmen des eg-typgenehmigungsverfahrens eingehalten werden müssen.

Portugais

(5) a presente directiva é uma das directivas específicas a observar em cumprimento do procedimento de homologação ce.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

"hersteller" die gegenüber der genehmigungsbehörde für alle aspekte des typgenehmigungsverfahrens und für die sicherstellung der Übereinstimmung der produktion verantwortliche person oder stelle.

Portugais

"fabricante", a pessoa ou organismo responsável perante a autoridade de homologação por todos os aspectos do processo de homologação e pela garantia da conformidade da produção.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

die maßnahmen sind bestandteil des europäischen typgenehmigungsverfahrens, und die einhaltung wird nach einem festgelegten Übergangszeitraum für neue, von den nationalen behörden zu erteilende eg-typgenehmigungen verbindlich.

Portugais

são parte integrante do sistema de homologação europeu e o seu cumprimento tornar‑se-á obrigatório para todas as novas homologações ce emitidas pelas entidades nacionais após um período de transição definido.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in artikel 7 absatz 4 der richtlinie 2000/53/eg wird auch gefordert, dass die anzunehmenden maßnahmen teil des fahrzeug-typgenehmigungsverfahrens werden.

Portugais

o n.º 4 do artigo 7.º da directiva 2000/53/ce determina que as medidas a adoptar devem ser incorporadas no processo de homologação de veículos completos.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die anhänge der richtlinie 2007/46/eg sollten aktualisiert werden, um sie an den wissenschaftlichen und technischen fortschritt anzupassen und für den reibungslosen ablauf des typgenehmigungsverfahrens zu sorgen.

Portugais

para assegurar o correcto funcionamento do sistema de homologação, convém actualizar os anexos da directiva 2007/46/ce, a fim de os adaptar ao progresso do conhecimento científico e técnico.

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bei der richtlinie 72/245/ewg handelt es sich um eine einzelrichtlinie des durch die richtlinie 70/156/ewg eingeführten eg-typgenehmigungsverfahrens.

Portugais

a directiva 72/245/cee é uma das directivas específicas do procedimento de homologação estabelecido pela directiva 70/156/cee.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

(1) die richtlinie 70/220/ewg ist eine einzelrichtlinie im rahmen des durch die richtlinie 70/156/ewg eingeführten typgenehmigungsverfahrens.

Portugais

(1) a directiva 70/220/cee é uma das directivas específicas no âmbito do procedimento de homologação ce estabelecido pela directiva 70/156/cee;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

(1) bei der richtlinie 70/220/ewg handelt es sich um eine einzelrichtlinie des durch die richtlinie 70/156/ewg eingeführten typgenehmigungsverfahrens.

Portugais

(1) a directiva 70/220/cee é uma das directivas específicas no âmbito do processo de homologação estabelecido pela directiva 70/156/cee.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,751,162,796 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK