Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
measures will, however, be put in place to ensure authenticity of claims.
بيد أنه ستتخذ تدابير لكفالة صحة حجية المزاعم.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
has a mechanism been put in place to ensure continuous consultations?
:: هل وُضعت آلية لضمان استمرار المشاورات؟
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
safeguards to ensure environmental integrity;
(ب) ضمانات لكفالة سلامة البيئة؛
Dernière mise à jour : 2013-02-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
put in place other measures to ensure esm of wastes, including:
(ح) وضع تدابير أخرى لكفالة الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، بما في ذلك:
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
mechanisms must be put in place to ensure that social rights are safeguarded.
وﻻ بد من وضع آليات تضمن حماية الحقوق اﻻجتماعية.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
institutional mechanisms need to be put in place to ensure the success of nepad.
ومن الضروري إنشاء آليات مؤسسية لضمان نجاح الشراكة.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
also, a mechanism should be put in place to ensure effective resource utilization.
كما ينبغي إنشاء آلية تكفل الاستفادة من الموارد بصورة فعالة.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
for decentralized evaluations, unfpa will put in place the necessary arrangements to ensure objectivity and impartiality.
ولإجراء التقييمات اللامركزية، يضع الصندوق الترتيبات الضرورية لكفالة الموضوعية والنزاهة.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
registries were being put in place to ensure transparency and integrity in emissions trading.
كما يجري وضع سجلات لتأمين الشفافية والنزاهة في تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
some measures have been put in place to ensure women's economic and social empowerment.
تم اتخاذ عدد من التدابير لكفالة تمكين المرأة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
child protection committees have been put in place at all levels to ensure community safety nets.
وشكلت لجان لحماية الأطفال على جميع المستويات لضمان شبكات السلامة المجتمعية.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
(c) put in place judicial safeguards for traditional and civil marriages with the view to ensure non-discrimination of women.
(ج) وضع ضمانات قضائية للزواج التقليدي والمدني بغية ضمان عدم التمييز ضد المرأة.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
malta has also in place safeguards to maintain the present way of life of its inhabitants.
35- وتتوافر لدى مالطة أيضاً ضمانات للمحافظة على أسلوب الحياة الحالي لسكانها.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
above all, safeguards should be put in place to avert breakdowns.
ولكن، فوق كل شيء، يتعين وضع ضمانات للحيلولة دون حدوث الانهيارات.
Dernière mise à jour : 2013-02-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
put in place safeguards to ensure that freedom of assembly is not adversely affected in the implementation of the public processions and meetings bill (ireland);
97-43- وضع ضمانات لكفالة عدم تأثر حرية التجمع سلباً عند تنفيذ مشروع قانون المسيرات والاجتماعات العامة (آيرلندا)؛
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
first, safeguards have been put in place to ensure that female teachers and male teachers enjoy equal labour rights.
فجرى أولا، توفير الحماية لضمان لتمتع المعلمين والمعلمات بحقوق العمل المتساوية.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
89.57. adopt safeguards to ensure freedom of expression (poland);
89-57- اعتماد ضمانات تكفل حرية التعبير (بولندا)؛
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in this regard, international safeguards and mechanisms for cooperation should be put in place to ensure that these measures are implemented.
وفي هذا الصدد، ينبغي إعمال الضمانات وآليات التعاون الدولية لكفالة تنفيذ هذه التدابير.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
however, management will put in place controls and a strong tracking process to ensure that travel claims are submitted within 14 days of return from travel.
بيد أن الإدارة ستضع ضوابط وآلية تتبع محُكمة لكفالة تقديم طلبات السفر في غضون 14 يوما من العودة من السفر.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unfpa will put in place the necessary mechanisms to ensure a continuous flow of information between the regional directors and the executive director and the two deputy executive directors.
وسينشئ الصندوق الآليات اللازمة لكفالة تدفق المعلومات باستمرار بين المديرين الإقليميين والمدير التنفيذي ونائبيه.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :