Vous avez cherché: can you please send them a chasing email (Anglais - Polonais)

Anglais

Traduction

can you please send them a chasing email

Traduction

Polonais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Polonais

Infos

Anglais

can you please help

Polonais

mogę prosić o pomoc

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

can you please stop it?

Polonais

czy można prosić o powstrzymanie tego zjawiska?

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

how can you please everybody?

Polonais

jak można dogodzić każdemu?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

would you please send me a catalogue by mail?

Polonais

czy mógłbym prosić o przesłanie katalogu pocztą?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

can you please watch my bag?

Polonais

czy mógłbyś proszę popilnować mojej torby?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

can you please close the window?

Polonais

mogę cię prosić żebyś zamknął okno?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

can you please provide concrete examples?

Polonais

czy mogą państwo przytoczyć konkretne przykłady?

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

can you please tell me what the reply email is so i can send an email to ofer?

Polonais

czy możesz mi powiedzieć, co e-mail odpowiedzi, więc mogę wysłać e-mail ofer?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

hi, can you please introduce yourself to us?

Polonais

witaj, czy możesz nam się przedstawić?

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

so that amendments can be translated, please send them in writing to the section secretariat

Polonais

aby poprawki mogły zostać przetłumaczone, prosimy przesłać je na piŚmie do sekretariatu sekcji

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

if description is not sufficient for you, please send us a question about this product.

Polonais

jeżeli powyższy opis jest dla ciebie niewystarczający, prześlij nam swoje pytanie odnośnie tego produktu.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

so that amendments can be translated, please send them in writing to the section secretariat:

Polonais

aby można było je przetłumaczyć, wszelkie poprawki muszą być przesłane na piŚmie do sekretariatu sekcji w następujących terminach :

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

so that amendments can be translated, please send them in writing to the secretariat by 11 a.m. on 11 february 2004.

Polonais

aby poprawki mogły zostać przetłumaczone, proszę przesyłać je na piŚmie do sekretariatu do godziny 11.00 w dniu 11 lutego 2004 r.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

so that amendments can be translated in good time, please send them in writing to the section secretariat by 10 a.m. on 6 september 2006

Polonais

w celu umożliwienia terminowego tłumaczenia, wszelkie poprawki należy przesłać do sekretariatu sekcji do 6 września 2006 r. do godz. 10.00:

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

so that amendments can be translated in good time, please send them in writing to the section secretariat by 10 a.m. on 1 september:

Polonais

ze względu na konieczność przetłumaczenia ewentualnych poprawek prosimy o ich przekazanie w formie pisemnej do sekretariatu sekcji najpóźniej 1 września 2009 r. do godz. 10.00:

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

so that amendments can be translated, please send them in writing, to the section secretariat by 10 a.m. on 15 march 2005.

Polonais

w celu przetłumaczenia poprawek należy przesłać je w formie pisemnej do sekretariatu sekcji do godziny 10.00 w dniu 15 marca 2005r.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

so that amendments can be translated, please send them in writing to the section secretariat by 2 p.m. on 3 june 2004.

Polonais

aby poprawki mogły zostać przetłumaczone, prosimy o przesłanie ich na piŚmie do sekretariatu sekcji do godziny 14.00 dnia 3 czerwca 2004 r.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

so that amendments can be translated, please send them in writing to the secretariat by 2 p.m. on 4 june 2004.

Polonais

dokument przekazany do tŁumaczenia: dnia 10 maja 2004 r.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

but i shall send them a gift and see what the messengers bring back'

Polonais

ja jednak poślę im podarunek i zobaczę, z czym powrócą wysłannicy."

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

i will send them a gift and then see with what answer my envoys return."

Polonais

ja jednak poślę im podarunek i zobaczę, z czym powrócą wysłannicy."

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,950,863,179 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK