Vous avez cherché: les écueils (Français - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Arabic

Infos

French

les écueils

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

on est dans les écueils !

Arabe

يجب أن نواكب الموجة يابنى ابتعد

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

les écueils sont multiples et divers.

Arabe

4 - إن التحديات كثيرة ومتنوعة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les écueils que va devoir déjouer la conférence sont divers.

Arabe

35 - واستطرد قائلا إن التحديات التي تواجه المؤتمر هي تحديات متنوعة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il ne regarde plus les écueils, il ne regarde plus qu'en haut !

Arabe

ولا يرى أمامه سوى الوصيفة* لا الصخور البحرية ولا الضحول

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

même les écueils dont il a parlé semblaient être un léger fardeau sous sa direction.

Arabe

حتى الصخور التي تكلم عنها بدت عبئا خفيفا بفضل إدارته.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

de quoi parliez-vous ? il m'avertissait sur les écueils de la célébrité.

Arabe

حذرنى من مزالق الشهرة

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

g) quels sont les avantages et les écueils potentiels associés à la facilitation des échanges?

Arabe

(ز) ما هي الفوائد والمزالق المحتملة المرتبطة بتيسير التجارة؟

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c'est dans cet esprit-là que la bulgarie fait de son mieux pour éviter les écueils de la discorde.

Arabe

وبهذه الروح، تبذل بلغاريا قصارى جهدها لتفادي شرك الانشقاق.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l'unops a pour sa part formé son personnel à éviter les écueils dans le domaine de la sous-traitance.

Arabe

وقد استثمر مكتب خدمات المشاريع ذاته اﻷموال في تدريب موظفيه لتفادي المزالق في مجال التعاقد.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

15. les paysbas ont insisté sur les écueils auxquels le mali se heurtait pour assurer le respect des droits de l'homme.

Arabe

15- وأبرزت هولندا التحديات التي تواجه مالي لضمان احترام حقوق الإنسان.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il faut s'atteler à ces questions à un niveau politique élevé pour surmonter les conceptions et les écueils qui ont empêché le progrès.

Arabe

وهذه المسائل ينبغي تناولها على مستوى سياسي رفيع بغية التغلب على التصورات والهفوات التي حالت دون إحراز تقدم.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

61. les écueils auxquels se heurte la région asie-pacifique sont les crises politiques et économiques, ainsi que les catastrophes naturelles.

Arabe

61 - وتشمل التحديات التي تواجهها منطقة آسيا والمحيط الهادئ الأزمات السياسية والاقتصادية بالإضافة إلى الكوارث الطبيعية.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cette information aide les secrétariats chargés d'assurer les services fonctionnels et les départements auteurs à repérer les écueils et à améliorer leurs méthodes de travail.

Arabe

وتساعد هذه المعلومات الأمانات التي تقدم الخدمات والإدارات التي تعـد الوثائق على التعرف على المشاكل وإدخال التحسينات على العمل في المستقبل.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

20. la décennie des années 90 illustre, dans toute leur complexité, les opportunités de développement, les défis et les écueils qui sont liés à la mondialisation.

Arabe

20- لقد جسّد عقد التسعينات فرص التنمية وتحدياتها ومآزق العولمة بكل ما تنطوي عليه من تعقيدات.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

:: une fois connus les politiques régionales citées dans le plan du pacifique et les domaines prioritaires de la stratégie de maurice, on peut déterminer les complémentarités et les écueils éventuels.

Arabe

:: بعد عرض السياسات الإقليمية المدرجة في خطة منطقة المحيط الهادئ والمجالات ذات الأولوية الواردة في استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، أصبحت مكامنُ تكاملها ومكامنُ تباينها واضحةً.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ainsi, les participants ont eu la possibilité d'identifier les éléments positifs à inclure et les écueils à éviter dans les propositions soumises aux institutions nationales et internationales et aux organismes donateurs.

Arabe

وبذا أتيحت للمشاركين في حلقة العمل فرصة لتحديد العناصر الإيجابية التي ينبغي تضمينها ومواطن الخطر التي يجب تجنبها عند صوغ اقتراحاتهم المقدمة إلى مؤسسات التمويل الوطنية والدولية والمنظمات المانحة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

26. l'examen a consisté à étudier les politiques relatives aux formules modulables d'organisation du travail et à examiner les écueils et les bonnes pratiques en la matière.

Arabe

26- بحث الاستعراض وجود سياسات متعلقة بترتيبات الدوام المرنة، وسعى إلى استعراض العثرات التي تنطوي عليها والممارسات الجيدة في هذا المجال.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cette méthode, outre qu'elle permet de cerner et de surmonter les écueils, ouvre la voie à la prise en considération des droits de l'homme dans la coopération internationale.

Arabe

وهذا التقدير يعد وسيلة مناسبة لتحديد الآثار السلبية وعلاجها، وخطوة أولى نحو إدراج حقوق الإنسان كعنصر أساسي في التعاون الدولي.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le mexique réaffirme qu'il est nécessaire de favoriser une compréhension profonde et étendue du phénomène, à partir de laquelle il sera possible de promouvoir ses contributions positives et d'éviter les écueils des approches partielles.

Arabe

وتؤكد المكسيك مجددا أن من الضروري تعزيز فهم أعمق وأكمل لهذه الظاهرة يمكن على أساسه تقديم مساهمات إيجابية وتجنب الأخذ بالنهج الجزئية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

au moment où votre envoyé personnel se prépare à relancer le processus de négociation avec une nouvelle approche, il importe d'éviter toute confusion et écarter tous les écueils susceptibles d'entraver les efforts des nations unies.

Arabe

وفي الوقت الذي يستعد فيه مبعوثكم الشخصي لإحياء عملية التفاوض باتباع نهج جديد، من المهم تفادي أي لبس وإبعاد جميع العقبات التي من شأنها أن تعيق جهود الأمم المتحدة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,138,876 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK