Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
"en usage normal."
"تحت الاوضاع المناسبة"
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
normal
طبيعي.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
normal.
!
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
normal !
لا أريد ذلك هذا غير طبيعى
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- normal.
- وضع طبيعي.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"normal"?
"الوضع الطبيعي"؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
normal. normal.
وكلب وتلك الأمور
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
normal. normal?
ـ وطبيعيون على الفطرة ـ طبيعيين؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en usage normal, ça ne casse pas comme ça.
- لم آرى مثل هذا الكسر مع الإستخدام العادي . للأسفليستلديناهذه القطعالآن ,
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ce n'est valable qu'en cas d'usage normal.
يتم إلغاء الضمان إذا تم استخدام المنتج في غير غرضه الأساسي
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
en outre, les collectionneurs doivent retirer des armes les pièces essentielles qui permettent leur usage normal.
وينص المرسوم أيضا على ضرورة قيام هواة جمع الأسلحة بتجريدها من الأجزاء الأساسية التي تمكن من استخدامها بصورة عادية.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
selon l'usage normal en matière d'assurance, il s'en est suivi des couches de rétrocession multiples.
ووفقاً للممارسة المتبعة عادة لدى شركات التأمين، أعقب ذلك طبقات متعددة من إسناد إعادة التأمين.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
selon l'usage normal à la conférence des parties, des copies de ce document seront elles aussi mises à la disposition des parties.
وستتاح أيضاً نسخ من هذا البيان لﻷطراف وفقاً لما درجت عليه عادة مؤتمر اﻷطراف.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
97. pour le comité, l'usage normal dans le secteur commercial est d'inclure les dépenses du siège et du bureau local dans le prix du contrat.
97- ويرى الفريق أن من الممارسات التجارية العادية إدراج مصروفات المكتب الرئيسي والمكتب الفرعي في السعر المبين في العقد.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le fonctionnement normal des nouveaux locaux à usage de bureaux ne sera pas perturbé et ne sera aucunement tributaire des travaux susmentionnés.
ولن يحدث اضطراب في العمليات العادية لمبنى المكاتب الجديد، ثم إن أيّا من هذه الأعمال غير مطلوب لتشغيل المبنى.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lorsqu'il s'agit de biens corporels inanimés, elle serait tenue en particulier de les maintenir en bon état et de ne pas les utiliser dans un but différent de leur usage normal compte tenu des circonstances.
وعندما يتعلق الأمر بممتلكات ملموسة غير حية يشمل ذلك عادة واجب الحفاظ على الممتلكات في حالة جيدة وعدم استخدامها لغرض خلاف الغرض الذي يكون عاديا في الظروف المعينة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
conformément à l'usage, cette action interviendra dans le cadre de la procédure normale d'examen.
ووفقا للممارسة المعمول بها، سيُنفذ ذلك بوصفه جزءا من عملية المراجعة العادي.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en contrepartie, le créancier garanti doit permettre au constituant d'inspecter le bien grevé à tout moment raisonnable et sera tenu de verser des dommages-intérêts pour toute détérioration du bien autre que celle liée à un usage normal.
وتبعا لذلك الحق يجب أن يسمح الدائن المضمون للمانح بأن يفحص الموجودات المرهونة في جميع الأوقات المعقولة ويكون مسؤولا عن أضرار ناجمة عن أي تدهور في الموجودات يتجاوز ما يتصل بالاستخدام العادي.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pour cette raison, il a demandé aux assureurs de la kac de s'engager officiellement à rendre compte à leurs réassureurs ou rétrocessionnaires, selon le cas, de toute indemnisation accordée, conformément à l'usage normal dans le secteur des assurances.
لهذا السبب، طلب الفريق إلى الشركات المؤمِّنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية أن تقدم تعهدات رسمية بأن تكون خاضعة للمساءلة لدى ما تتعامل معه من شركات إعادة التأمين أو الشركات المسنَد لديها إعادة التأمين، إن وجدت، فيما يتعلق بما قد يمنح من تعويضات، وفقاً للممارسة المتبعة عادة في قطاع التأمين.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
22. avant réception du rapport final, le secrétariat escomptait en prendre connaissance à l'état de projet afin que ses observations et clarifications puissent être incorporées dans la version définitive, comme c'est l'usage normal à l'onu.
٢٢- وقبل تلقي التقرير ذاته، كانت اﻷمانة تتوقع أن تطّلع على مشروعه ليتيسر إدراج التعليقات والتوضيحات التي تصدر عن اﻷمانة في التقرير النهائي عمﻻً بالممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :