Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
cet engagement doit se concrétiser.
Эту приверженность необходимо реализовать на практике.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il nous appartient de les concrétiser.
В наших руках сделать это реальностью.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cette démarche doit se concrétiser en 2006.
Планируется, что это произойдет в 2006 году.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
concrétiser les possibilités du marché en norvège
Реализация возможностей рынка в Норвегии
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cette démarche devrait se concrétiser en 2006.
Планируется осуществить такой пересмотр в 2006 году.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
concrétiser l'engagement des organismes régionaux :
113. Меры по привлечению региональных организаций:
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cette menace peut se concrétiser de deux manières.
Эта угроза может проистекать из двух сценариев.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mesures visant à concrétiser le droit au logement
Меры, принимаемые для осуществления права на жилище
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d. concrétiser les principes et directives recommandés concernant
принципов и руководящих положений по вопросу
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devrait-il concrétiser une conception de la résilience?
Должна ли она воплощать концепцию устойчивости?
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diverses mesures ont été adoptées pour concrétiser cet engagement.
Для этого проводится в жизнь целый ряд мер.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la principale difficulté est toutefois de concrétiser cette responsabilisation.
Однако главная задача, стоящая перед концепцией подотчетности, - это ввод ее в действие.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cette unité doit maintenant se concrétiser dans l'''''action.
Теперь единство должно быть претворено в конкретные действия.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la stratégie est conçue pour concrétiser l'objectif suivant :
Стратегия призвана обеспечить реализацию следующей перспективы:
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) autres mesures adoptées pour concrétiser le droit au logement
c) Другие меры, принятые для обеспечения права на жилье
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
point 4 − forum sur les moyens de concrétiser les partenariats publicprivé
Пункт 4 - Форум "Претворение ПГЧС в жизнь "
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
d'importantes avancées restent à concrétiser dans les domaines suivants:
Важные задачи сохраняются, в частности, в следующих областях:
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
telle est la vision du nepad; ensemble, aidons à la concrétiser.
Таково видение НЕПАД; давайте работать ради его достижения.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(pourcentage d'engagements concrétisés)
(Процентная доля выполненных обязательств)
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :