Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cet engagement doit se concrétiser.
Эту приверженность необходимо реализовать на практике.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
il nous appartient de les concrétiser.
В наших руках сделать это реальностью.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cette démarche doit se concrétiser en 2006.
Планируется, что это произойдет в 2006 году.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
concrétiser les possibilités du marché en norvège
Реализация возможностей рынка в Норвегии
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cette démarche devrait se concrétiser en 2006.
Планируется осуществить такой пересмотр в 2006 году.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
concrétiser l'engagement des organismes régionaux :
113. Меры по привлечению региональных организаций:
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
cette menace peut se concrétiser de deux manières.
Эта угроза может проистекать из двух сценариев.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
mesures visant à concrétiser le droit au logement
Меры, принимаемые для осуществления права на жилище
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
d. concrétiser les principes et directives recommandés concernant
принципов и руководящих положений по вопросу
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
devrait-il concrétiser une conception de la résilience?
Должна ли она воплощать концепцию устойчивости?
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
diverses mesures ont été adoptées pour concrétiser cet engagement.
Для этого проводится в жизнь целый ряд мер.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la principale difficulté est toutefois de concrétiser cette responsabilisation.
Однако главная задача, стоящая перед концепцией подотчетности, - это ввод ее в действие.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cette unité doit maintenant se concrétiser dans l'''''action.
Теперь единство должно быть претворено в конкретные действия.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la stratégie est conçue pour concrétiser l'objectif suivant :
Стратегия призвана обеспечить реализацию следующей перспективы:
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
b) autres mesures adoptées pour concrétiser le droit au logement
c) Другие меры, принятые для обеспечения права на жилье
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
point 4 − forum sur les moyens de concrétiser les partenariats publicprivé
Пункт 4 - Форум "Претворение ПГЧС в жизнь "
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
d'importantes avancées restent à concrétiser dans les domaines suivants:
Важные задачи сохраняются, в частности, в следующих областях:
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
telle est la vision du nepad; ensemble, aidons à la concrétiser.
Таково видение НЕПАД; давайте работать ради его достижения.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
(pourcentage d'engagements concrétisés)
(Процентная доля выполненных обязательств)
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: